加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《思舊賦》鈔記

(2023-09-06 10:25:54)
标签:

书法

文化

向子期之《思舊賦》由小序與賦體正文兩部分構成,其間小序交代作者與嵇康、呂安之友誼,順勢道出作賦之緣起。而賦之正文則很簡潔,似剛好啓始便煞尾一般,大率如胸含隱慟而不敢高聲也。由此足見司馬氏政權之專橫暴戾,即便如嵇康與呂安等曠世奇才也難免無端被戮,而痛失摯友者亦不敢高聲悼唁故人,此何其黑暗窒息之社會矣!
子期之《思舊賦》,老夫鈔錄夥矣,然猶好吟詠之。每當吟誦之際,便思子期當時政局之黑暗,人人不敢高聲之窘境。即便如子期痛失摯友嵇康、呂安,亦不敢多語,真是所謂“怕驚天上人”呀!即如本篇《思舊賦》,亦是剛啓始便煞尾了,更莫說酣暢淋漓地痛哭一場。殆開罪於當朝者,多如嵇康等奇才,而大凡奇才往往不屑囿於帝王牢籠,總有衝天之舉焉。以故牧民者為之震驚,以為大不利於己也,由是刀斧加焉。此等奇才,縱是摯友,又誰敢張揚!遑論痛哭乃至詛咒哉!
再看子期,即便他本人小心翼翼而得善終,然身後居多事情亦不如意。例如他所著之《莊子》註解,竟然爲郭象所竊爲己有,公然傳諸後世。《世說新語·文學》載:“注《莊子》者數十家,莫能究其旨要。向秀於舊注外為解義,妙析奇致,大暢玄風,唯秋水、至樂二篇未竟而秀卒。秀子幼,義遂零落,然猶有別本。郭象者,為人薄行,有俊才,見秀義不傳於世,遂竊為己注,乃自注《秋水》、《至樂》二篇,又易《馬蹄》一篇,其餘眾篇,或定點文句而已。後秀義別本出,故今有向、郭二莊,其義一也。”然今所通行本《莊子注》,其作者仍標郭象,唯有馮友蘭先生著《哲學史》所引《莊子》,則曰“向郭注”,方還原其真相。
誠然賦體正文很短,且其中有“昔李斯之受罪兮,歎黃犬而長吟”兩句,似乎沖淡了思舊念友氣氛。因李斯與嵇康是兩類絕然不同的人物,前者是奔走於形勢的政客,後者是傲岸不羈的國士,安能同日而語。李斯是因政治賭局失敗而送命,而嵇康則是不苟且與肉食者合流而被屈殺,並無可比性。因而劉勰在《文心雕龍·指瑕》中說:“向秀之《賦嵇生》,方罪於李斯,與其失也,雖寧僭無濫,然高厚之詩,不類甚矣。”
世間事紛繁複雜,是是非非、真真假假,又誰能得個究竟?因而諸事但求自心無疚,遑論世人毀譽,亦遑論是非真偽也。至於嵇康其人已死,其《廣陵散》之旋律也隨之消逝,然嵇康的傲岸精神將伴隨那《廣陵散》的餘韻穿越時空長廊,給予後世永恆的影響。

附原文
余與嵇康、呂安居止接近,其人并有不羈之才。然嵇志遠而疏,呂心曠而放,其後各以事見法。嵇博綜技藝,於絲竹特妙。臨當就命,顧視日影,索琴而彈之。余逝將西邁,經其舊廬。于時日薄虞淵,寒冰凄然。鄰人有吹笛者,發音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而歎,故作賦云:
將命適于遠京兮,遂旋反而北徂。濟黃河以泛舟兮,經山陽之舊居。瞻曠野之蕭條兮,息余駕乎城隅。踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬。歎黍離之愍周兮,悲麥秀於殷墟。惟古昔以懷今兮,心徘徊以躊躇。棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如。昔李斯之受罪兮,歎黃犬而長吟。悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。托運遇於領會兮,寄餘命於寸陰。聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復尋。停駕言其將邁兮,遂援翰而寫心。
———————————————————
嵇康(公元224年~263年,一作公元223年~262年),字叔夜,譙國铚縣(今安徽省濉溪縣(又有安徽安徽省宿州市西一說) 人,三國時期曹魏思想家、音樂家、文學家。呂安:字仲悌,東平(今山東東平縣)人。生年不詳,卒於魏景元三年。其妻徐氏貌美,呂安之兄呂巽與之有染,事發,其兄反誣呂安不孝,嵇康辯其無辜。鐘會與嵇康有隙,趁機進讒于司馬昭。司馬昭後並殺二人。居止:居住的地方。
不羈之才:有才能但不受羈絆。
志遠而疏:志向高遠,但疏於人事。心曠而放:心性曠達,遊離於世俗。以事見法:以,因;事,指二人被誣之事;法,刑;以事見法,因那件事而被加刑。
博綜:博,廣;綜,綜合。此處指廣博掌握(很多技能)。絲竹:絲指弦樂,竹指管樂,此處引申為音樂、樂器。
就命:就死、赴死。據《晉書》卷四十九本傳所載:“康将刑東市,太學生三千人請以為師,弗許。康顧視日影,索琴彈之。曰:‘昔袁孝尼嘗從吾學廣陵散,吾每靳固之,廣陵散於今絶矣。’時年四十,海内之士莫不痛之。”《廣陵散》又名《廣陵止息》,即古時的《聶政刺韓傀曲》。
逝將西邁:指當初由家鄉西行入洛陽。經其舊廬:指從洛陽返回時路過嵇康的舊宅院。
薄:迫近。虞淵:傳說中的日落之處。
寥亮:嘹亮。
曩(nng)昔:從前。遊宴:出遊、聚會。
將命:奉命。適:往。 旋反:旋,回;反,同“返”;旋反,回來,指從洛陽回去。
城隅:城的一角。 二子:指嵇康和呂安。
山陽:地名,在今河南。嵇康原隱居在山陽嵇山之下。城隅:城的一角。
二子:指嵇康和呂安。窮巷:隱僻的裏巷。
黍(sh)離:《詩經》中感歎周朝覆亡的詩歌。愍(mn):通“憫”,同情。殷墟:殷都舊址,在今河南安陽市小屯村。麥秀:指麥子秀發而未實。《史記·宋微子世家》:“箕子朝周,過故殷墟,感官室毀壞,生禾黍,箕子傷之,欲哭則不可,欲泣為其近婦人,乃作《麥秀》之詩以歌詠之。”
古昔:指上文的周商舊事。懷今:指有感于古人事而懷念嵇康和呂安。
焉如:何往。
“昔李斯”二句:《史記·李斯列傳》有云:“二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子日:‘吾欲與若複牽黃犬,俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!’遂父子相哭,而夷三族。”
永辭:生死訣別。
運遇:命運遭遇。領會:對於命運的領悟和理解。寸陰:極短的時光,指臨刑前的片刻。
鳴笛:指序中所說的鄰人之笛。將邁:將要出發。援:提。翰:筆。寫心:描述自己的心境。
《思舊賦》鈔記


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有