加载中…
个人资料
45岁宅女
45岁宅女
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,912,410
  • 关注人气:670
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

伍兹《How I Play Golf》第七章————一号木(1)

(2014-11-13 19:22:24)
分类: 本侯根/伍兹/汤姆沃森/老米

CHARPTER SEVEN 第七章

HOW TO SMOKE THE DRIVER 一号木

***  Going With All You’ve Got 全力以赴

If one club in my bag qualifies as being more important than any other, it’s the driver. A lot of people will tell you it’s the putter simply because more strokes are made with the flat stick during a round than with any other club. But the driver gets my vote for several reasons. A good driver makes all things possible. My chances of making a birdie or eagle are increased enormously when I crush the ball long and straight. What’s more, if my swing with the driver is sound, my swing with the irons tends to be good as well. As the driver goes, so goes the rest of my game from tee to green.

一号木是我球包中最重要的杆。很多人会觉得最重要的杆是推杆,因为一场球下来,推杆是使用次数最多的杆。但是我认定是一号木。因为一号木造就机会,当我能击出又远又直的一号木的时候,我获得小鸟和老鹰的机会就大大增加了,而且我的铁杆挥杆也同时进步了。一号木打好了,那么整场球也会出色。

But the biggest thing about the driver isn’t tactical or mechanical. To me, the driver has the special capability of giving me an emotional lift and a big edge psychologically. A super driver that stops on the center mowing stripe fills me with strength, energy and confidence.

Nowhere was the emotional lift form a good driver more apparent—or more necessary—than on the final hole of the 2001 Masters. I came to the 18th hole knowing I had the tournament sewn up—provided I made a par 4. A bogey would put me in a lay off against David Duval. This was not a time to play defensively. I chose the driver and committed myself to ripping the ball almost as hard as I could. I set up to play a fade, and swung as aggressively as I had all week.

一号木最重要的不是战术和技巧的应用,而是在于带给球手的兴奋和心理强势。一记漂亮的一号木,球落在一浅一深如带子般的球道中间,不仅仅是实力,还给予我力量和信心。

2001年大师赛最后一洞,一号木带给我的大家都有看到。站在十八洞梯台,我知道,只要我打平这洞,那么绿夹克就会又一次披在我身上,如果柏忌,那么接下来是我和大卫杜瓦尔的加洞赛。在这样的情形下,保守可不是好办法。我选用一号木开球,我想打出fade,我用尽全力猛力一击。

Television viewers saw me hold my finish extra long, and they might have thought I was just enjoying the moment, but I was trying to watch my ball finish. It literally went out of my sight. I thought I might have faded the ball too much around the corner of the dogleg, that it could have drifted into the trees on the right. As I walked up the fairway, I saw a ball sitting in the right rough, but it was Phil Mickelson’s, not mine I looked further up ahead, and lo and behold, there was my ball, sitting pretty in the fairway, only 78 yards from the green. Man, was I relieved—and excited. The little wedge shot I had left was nothing, and one putt later, I had my second green jacket and fourth straight major championship.

电视观众看到我收杆定格的时间特别长,也许他们会以为我正在欣赏我自己的好球,而事实是我一直在盯着我的球的落点,因为球已经滚出了我的视线,我想我是否fade过头了,球会不会冲过狗腿洞的拐角,到了右侧的林子。我走向球的落点,我看到右侧长草上停着一个球,但那是老米的,我再继续往前看,啊!我的球好好地停在球道中,我松了一口气,兴奋立即漫过我,离果岭78码,挖起杆与我很友善,on,一推,我披上了第二件绿夹克,是第四个连续的大满贯冠军。

*** A Foundation For Power 宽站位

My stance is wider with the driver than for any other club. That’s because my driver swing is longer, wider and (on the downswing at least) a lot faster. Spreading my feet slightly wider than my shoulders gives me the stability I need to really go after it. I flex my knee just a little, enough to make them feel alive and promote easy movement in my trunk and torso.

一号木的站位是最宽的,因为一号木的挥杆弧度又长又宽,而且下杆速度很快。比肩膀稍宽的站位能有助于我下盘的稳定,来实现大力击球。双膝是适度放松,足够的灵活,来确保身体的转动。

I also pay close attention to my foot position at address. I’ve found that by flaring my right foot out to my right ever so slightly, I’m able to make a modest hip turn without straining my knee and thigh. As for my left foot, I flare it out slightly in the opposite direction, toward the target. This prevents me from turning my hips too far on the backswing, and allows me to rotate my upper body freely on the downswing and into my follow-through without putting too much pressure on my leg and back.

Finally, I like to angle my knee inward just a bit at address. That encourages me to turn rather than slide on the backswing, and makes it easier to shift my weight to the left on the downswing.

双脚的位置也非常要紧,右脚稍稍向右,这样我胯部能适度转动,同时膝盖和大腿不会感到抽紧;我的左脚,则是微微向左向目标打开,这有助于限制我的胯部在上杆时转动过度,而且还让我的上身在下杆时能顺利旋转并送杆,而不会造成对腿部和背部的过度压力。

在瞄准时,我的双膝微微内扣,这样让我在上杆时更多的是转动而不是移位,而且下杆时能比较容易地把身体重量移到左侧。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第七章————一号木(1)

=== Extra Width for Extra Distance 上杆弧度

When I’m playing a par 5 that is reachable in two and the fairway is fairly wide, I sometimes will swing as hard as I can. When I plan to go all out with the driver, I spread my feet even wider than normal. That gives me a firmer base so I won’t lose my balance. What’s more, a wider stance helps me station most of my weight on my right side. One of the keys to distance is keeping the upper body to the right of the ball on the downswing, and a wider stance helps me do that. The wider the stance, the more difficult it is to sway laterally on the forward swing.

如果是两杆能上的短五杆洞,而且球道比较宽,我会发力击球。这时我的双脚站位会更宽一些,这让我觉得下盘更稳固,而且更容易让自己的重量主要分布在右侧,要想距离的一个要诀是在下杆时保持身体躯干在球的右侧,宽脚位有助于此,因为宽脚位限制了身体在下杆时的侧移。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第七章————一号木(1)

*** A Powerful Start 转胯

The sequence of motion on the backswing is the same for the driver as for every other club. But I do pay special attention to my hips. I make absolutely sure that my hips turn rather than slide to my right. Turning the hips is one of first signs I’m accumulating power. This rotary motion in my hips and shoulders is much like loading a giant spring. By the time I reach the top, my hips and shoulders are primed to unload with tremendous speed.

一号木上杆的顺序虽然与其他杆一样,但我特别关注的是胯部的动作。要确保是转而不是移右。胯部的转动是蓄积下杆力量的第一步,肩部和胯部的转动犹如是拉动了一根巨大的弹簧,到了上杆顶点,弹簧已经绷紧,就等着迸发的那一刻了。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第七章————一号木(1)

=== The Most Common Backswing Error 常见的错误

Shifting your hips laterally to the right just kills your backswing. If your right hip moves outside your right foot, you have to slide back to left just to hit the ball. It’s hard to time that move properly. What’s more, you’ve cut your power by about 50 percent, because a sliding motion on the downswing isn’t anywhere near as powerful as a rotary unwinding of the hips and shoulders. A good though is to keep your weight on the inside portion of your right foot, keeping the angle of your right leg constant throughout the backswing. This is something I’ve worked on since I was a kid; it is an absolute trademark of my swing.

上杆时向右移胯是一个会影响到下杆的非常严重的错误,如果右胯的移动过了右脚,那么球手就必须在下杆时向左移回来才能击到球,这个时点不好掌握,而且这样的右左移动也损失了50%左右力量。下杆时的侧移与肩胯回转而形成的扭力释放是完全不同的两回事。上杆时要感觉身体的重量在右脚的内侧,整个上杆过程,保持右腿与地面的角度。我在孩提时,我就被提醒这件事,明白这件事是我挥杆进步的一个里程碑。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第七章————一号木(1)

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第七章————一号木(1)

在本侯根的书中,也同样强调了上杆保持右腿与地面角度的重要性

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有