读书笔记之《论语》7.4
(2017-09-14 11:06:24)
标签:
槐柳先生槐榆柳国学论语读书笔记 |
分类: 读书笔记 |
读书笔记之《论语·篇七〈述而〉》孔子及其弟子
【原文】
7.4子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。
【注释】
(1)燕居:安居、家居、闲居。
(2)申申:衣冠整洁。
(3)夭夭:行动迟缓、斯文和舒和的样子。
【集注】
燕居,闲暇无事之时。杨氏曰:“申申,其容舒也。夭夭,其色愉也。”程子曰:“此弟子善形容圣人处也,为申申字说不尽,故更着夭夭字。今人燕居之时,不怠惰放肆,必太严厉。严厉时着此四字不得,怠惰放肆时亦着此四字不得,惟圣人便自有中和之气。”
【钱穆】
子之燕居,申申如也。夭夭如也。
燕居:闲居义。
申申如:伸舒貌。其心和畅。
夭夭如:弛婉貌。其心轻安。或说:申申象其容之舒,夭夭象其色之愉。
本章乃所谓“和顺积中,英华发外”,弟子记孔子闲居时气象,申申,夭夭,似以树木生意作譬。此乃整个神态,不专指容色言。大树干条直上,申申也。嫩枝轻盈妙婉,夭夭也。兼此二者,不过严肃,亦不过松放;非其心之和畅轻安,焉得有此?孔门弟子之善为形容,亦即其善学处。或说:申申,整饬义,言其敬。夭夭,言其和。
[白话试译]
先生闲暇无事时,看去申申如,像很舒畅。夭夭如,又像很弛婉。
【译文】
孔子闲居在家里的时候,衣冠楚楚,仪态温和舒畅,悠闲自在。
【自译】
孔丘先生日常闲居时,严整而又从容,温和而又清雅。
【感悟】
本章是描述夫子平时家居时的状态。实话说,这个用文字不好描写,属于那种看见了能感受到某种样的气韵和情感,但要写出来、说出来却很难恰如其分,也就是可以意会难以言传的那种感觉。所以这里只好用“申申如也,夭夭如也”来笼统地形容,只是描画出了夫子闲居时的大体轮廓,至于细节之处,就凭大家顺着这个轮廓去想象吧。
【后记】
周末,清晨起来,喝一杯温温的白开水,细细地整理好床铺,鱼儿花儿们耐心地照顾打理一番,然后开始仔细地打扫卫生、规整物品,让该发光的发光、该透亮的透亮,一切都井然有序了,冲一个舒舒服服的热水澡,让花草的清香在口腔里任意蔓延,换上整洁干燥的家居服,美美地吃一顿可口的早餐,走进书房,坐在舒服的扶手椅里,惬意地在网上浏览着新闻,八点了,沏一杯喜爱的清茶,在袅袅的茶香里,翻开那充满诗情画意的书签标记好的页面……。
周末,透过窗帘的缝隙,知道窗外的太阳已经十分明艳了,但浑身的骨头都觉得还是躺着最合适,好不容易过个周末,不睡个昏天黑地的怎对得起自己,要不是必须上卫生间,实在懒得动窝啊,走出卧室,看到长长的沙发,忍不住再次躺了下来,这算是起床了啊,一瞥眼,昨天的鞋子依旧歪斜在门边,突然有一种错觉,就像昨天自己刚回到家里似的,还是家里好啊,谁说连个下脚的地儿都没有,这就是生活气息啊,正胡想着,忽然“啾”、“啾”地响了两声,于是忍不住感叹起来,这国产的技术还真不错,手机都这么烫了,反应速度还杠杠的……。
[参看资料]
朱熹《论语集注》、钱穆《论语新解》、南怀瑾《论语别裁》、李泽厚《论语今读》。