在台湾吃饭,为什么不要点炒土豆丝?

标签:
健康指南台湾土豆 |
分类: 休闲娱乐 |
文/子泉
上个月,小编给老妈报了个台湾旅游团,老妈说一直想感受下宝岛的人文、美食和美景。
老妈和4位老伙伴一起去的,从老人脸上的笑容与兴奋的眼神中可以明显感受到他们的幸福心情,一路旅行,一路赞叹。还给我微信传照片,发小视频,给我讲她遇到的人和事。
有一件事,小编觉得太有意思了,一定要跟大家聊聊。老妈跟我说,在台湾,千万别点炒土豆丝。我说为啥?
原来,她们在台南美食街找了一家江浙小馆,进去点菜,菜单上什么虾爆鳝啊、蟹粉狮子头啊,看样子做的还不错。台湾的菜挺好吃,就是太甜了,咱北方人吃不惯。老妈就想吃个家常菜。于是跟老板说,来个炒土豆丝吧。
- 老板一听,有些不解:“老人家,您吃什么?”
- 妈说:“来个土豆丝。”
- 老板说:“您确定要土豆丝?”
- 妈说:“嗯,确定啊,醋溜土豆丝、尖椒炒土豆丝都可以。”
- 老板说:“对不起,我们这里的师父水平有限,真给您做不了。”
- 妈心想:开餐馆的您连土豆丝都做不了,这还怎么开啊?
- 妈说:“有没有土豆?”
- 老板说:“有,但是给您做不了。”
- 妈说:“为什么不能做土豆丝?”
- 老板说:“主要是大师父刀工不行,切那玩意儿怕切着手,那个太小。”
- 老妈很不解:大厨能不知道怎么切土豆?
- ……
- ……
最后才搞明白,在台湾,土豆是指花生。听完这个故事,我简直笑到哭!老妈还特意买了一袋台湾特产“大土豆”,说让我开开眼界。
至于为什么台湾人管花生叫土豆?有几种说法,一种是土里长的豆子,故名土豆。还有种说法,花生台语发音是:偷刀,听起来就像是土豆的发音,久而久之,就发土豆的音来叫花生。
而真正的土豆,在台湾叫马铃薯。
说到这里,两岸在语言文化上,确实有很多差异,老妈还说,他们入住酒店的时候,一位大陆老先生介绍旁边的老伴,说这是我爱人。结果台湾服务生都投来奇怪的目光。原来爱人在台湾话里是指情人。
再比如,大陆称班主任,台湾称班导;大陆称橙子,台湾称柳丁;大陆称地铁,台湾称捷运;大陆称U盘,台湾称随身碟;大陆称创可贴,台湾称OK绷;大陆称悉尼,台湾称雪梨……
在一些电影名字的翻译上,也存在很大差异,完全说的不是一回事啊。比如《飞越疯人院》,台湾叫《飞越杜鹃窝》;《盗梦空间》叫《全面启动》;《谍影重重》叫《神鬼认证》;《肖申克的救赎》叫《刺激1995》。
为此,你知道嘛,海峡两岸数百位专家学者,历经近3年努力合编了一部小型词典《两岸差异用词》。
故事讲完了,小编要给大家猜个谜,台湾人说的延长线,你知道是指什么吗?
前一篇:糖尿病人能喝酸奶吗?