加载中…
个人资料
庐西酒徒
庐西酒徒
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:175,908
  • 关注人气:4,211
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

肃王与沈元用

(2022-03-18 09:56:39)
肃王与沈元用[宋]陆游
【原文】
肃王与沈元用同使虏(1),馆于燕山愍忠寺。暇日无聊(2),同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪(3),凡三千余言。元用素强记(4),即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜其敏(5),取纸追书之(6),不能记者阙之(7),凡阙十四字。书毕,肃王视之,即取笔尽补其所阙,无遗者。又改元用谬误四五处,置笔他语(5),略无矜色。元用骇服(6)。(宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空着,一共缺了十四个字。肃王看了就拿笔将所有的缺字补齐,没有遗漏的。又将元用四、五个错误的地方修正,改完将笔放下,和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有。元用既惊讶又佩服。(选自陆游的《老学庵笔记》卷五)
【注释】(1)肃王:北宋末年宋徽宗之子赵枢,有过目不忘的才能,后出使金国不归。沈元用:宋朝大臣。使:出使。虏:指北方的金国。(2)暇:空闲(闲暇)。(3)偶俪:对仗工整。(4)素:向来(一向、平时)。(5)矜:自夸。(6)书:写,书写。(7)阙:通“缺”,缺少。(7)他语:说别的事情。(6)骇服:吃惊佩服。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有