加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]【名诗英译】徐志摩《雪花的快乐》

(2019-05-03 15:44:15)
标签:

转载

[转载]【名诗英译】徐志摩《雪花的快乐》[转载]【名诗英译】徐志摩《雪花的快乐》

雪花的快乐

诗/徐志摩

假如我是一朵雪花,

翩翩的在半空里潇洒,

我一定认清我的方向--

飞扬,飞扬,飞扬--

这地面上有我的方向。

不去那冷漠的幽谷,

不去那凄清的山麓,

也不上荒街去惆怅--

飞扬,飞扬,飞扬--

你看我有我的方向!

在半空里娟娟的飞舞,

认明了那清幽的住处,

等著她来花园里探望--

飞扬,飞扬,飞扬--

啊,她身上有朱砂梅的清香!

那时凭借我的身轻,

盈盈的,沾住了她的衣襟,

贴近她柔波似的心胸--

消溶,消溶,消溶--

溶入她柔波似的心胸!

[转载]【名诗英译】徐志摩《雪花的快乐》

A Snowflake’s Delight

Tr. by Paul Liu

If I were a flake of snow,

in the sky gracefully flow,

I must know my home on the ground.

Fly on, fly on, and fly on.

Seeking my home on the ground!

I won't go to the dreary valleys where no one is found,

nor to the hills desolate all year round,

nor to the deserted street with sorrow to be drowned.

Fly on, fly on, fly on.

Seeking my home on the ground!

Flying in the sky in elegance,

I spot her secluded residence,

waiting in the garden for her presence.

Fly on, fly on, and fly on.

Ah, here come her plum aroma and sound!

Then light and agile as I was,

quietly attaching myself to her dress,

holding to her soft bosom so close.

Dissolving, dissolving, and dissolving.

On the soft bosom I will be forever resting!

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有