标签:
杂谈 |
分类: 国学典籍英译 |
青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为娼家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
'Blue, blue is the grass'
Blue, blue is the grass above the river
And the willows have overfilled the close garden.
And within, the mistress, in the midmost of her youth,
White, white of face, hesitates, passing the door.
Slender, she put forth a slender hand;
And she was a courtesan in the old days,
And she has married a sot,
Who now goes drunkenly out.
And leaves her too much alone.