加载中…
个人资料
先棉堂205
先棉堂205
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:110,160
  • 关注人气:121
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

回到我们那个年代(十七)

(2025-07-12 08:14:29)
标签:

笑话

英译中

字母

符号

历史

分类: 鸭绒篇

回到我们那个年代(十七)

鸭绒25(译)

2025711

 

回到我们那个年代,“&”是一个字母。

 

注:1)这个笑话系列的核心模式是荒谬的怀旧叙述。它使用了“Back in my day(回到我们那个年代)”作为重复性的引子,每一句都描述了一个过去的“事实”。但这些事实要么完全荒谬,要么极端夸张,要么讽刺某些社会现象,从而制造幽默。2)现代人不会把 “&” 视为字母(Letter),而是一个符号(Logogram)。它的称呼是“Ampersand”,来自拉丁语“et”,意思是“和”。但在历史上,“&”确实曾被视为字母的一部分。在19世纪的英语字母表中,“&” 符号曾经被当作字母表的最后一个字母,跟在“Z”后面。孩子们在背字母表时,会念:“XYZand per se and。”意思是,“XYZ,以及本身是‘and’的符号。” 但随着时间的推移,这些词就变成了“&”。当然,现代人不会把“&”视为字母,甚至都不知道它曾经是个字母。所以,当有人说“它是字母”时,会让人感到意外和荒谬,从而产生幽默感。

 

原文: Back in My Day17

 

Back in my day“&” was a letter

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有