【威廉·莎士比亞《麥克白》第五幕第五場:著名獨白】

标签:
翻譯情感文化藝術教育 |
分类: Poetry詩歌 |

威廉·莎士比亞《麥克白》第五幕第五場
TOMORROW, AND TOMORROW, AND TOMORROW
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
明日,明日,复明日,
日复一日蠕動潛行,
直至時間錄下臨終言;
我們每一個昨天為愚人點燃
塵煙不歸路。
Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
熄滅吧,熄滅,熒熒短燭 !
生命祗是一個随行如影,可憐的幽伶
在舞臺上胡亂比劃,焦躁而憂慮,
須臾無聲無息。
這是一個白癡
所講故事,充滿了喧囂與憤怒,
真是無聊之極。
漢譯 TR. BY HKDCSH TUESDAY 18 APRIL 2023