加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【艾略特《LANDSCAPESII:VIRGINIA——景之二:弗吉尼亞》新譯】

(2022-11-20 19:01:34)
标签:

翻譯

情感

文化

藝術

教育

分类: Poetry詩歌
【艾略特《LANDSCAPESII:VIRGINIA——景之二:弗吉尼亞》新譯】

LANDSCAPES IIVIRGINIA BY T.S. ELIOT

托馬斯.S.艾略特《景之二:弗吉尼亞》

 

Red river, red river                                               赤川,赤川

Slow flow heat is silence                                     潺湲赫炎沉寂                        

No will is still as a river                                         無志宛幽川

Still. Will heat move                                              凝滯。炙炎騰溢    

Only through the mocking-bird                           唯反舌鳥一聲啼        

Heard once? Still hills                                            聞否?靜靜   

Wait. Gates wait. Purple trees                               以待,門以待。紫林   

White trees, wait, wait,                                          白林,以俟,以待,   

Delay, decay. Living, living,                                    延年,蔫爛。生命,生命,                  

Never moving. Ever moving                                 澹兮若靜, 永兮無止境

Iron thoughts came with me                                  鐵流般境界與我同行   

And go with me:                                                    與我隨寓而安:  

Red river, river,river                                             赤川,川, 川   

 

漢譯 TR, BY HKDCSH THURSDAY 17TH NOVEMBER 2022


【艾略特《LANDSCAPESII:VIRGINIA——景之二:弗吉尼亞》新譯】

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有