加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载][能净心的诗]加里•斯奈德的《库拉卡克山上的雪》14首

(2015-09-27 15:16:08)
标签:

转载

分类: 转载的诗歌


   [转载][能净心的诗]加里•斯奈德的《库拉卡克山上的雪》14首
[能净心的诗]加里•斯奈德的《库拉卡克山上的雪》14首

 

    加里•斯奈德(Gary Snyder,1930-),20世纪美国著名诗人、散文家、翻译家、禅宗信徒、环保主义者、BG代表人物之一,2003年他当选为美国诗人学院院士,先后出版有十六卷诗文集,《龟岛》获得了1975年度普利策诗歌奖。

    加里•斯奈德被称为“生态诗人”,“垮掉的一代”中的梭罗。他长期生活在内华达山脉的山林之中,家里的房子是他自己亲手建造的,这处远离喧嚣的僻静住所直到20年后,才利用太阳能通上了电。斯奈德是一个身体力行的劳动者,他曾从事过伐木、防火哨员、文献翻译、木工等多种工作。

    他说“人们不应该从书本上获得认识,而是应该真正到自然中获得认知。你应该知道在你生长的地方长怎么样的树,开怎么样的花,你生长的地方那些鸟是怎么样的。哪些地方应该种蔬菜,哪些地方应该种树。”

 

 

会山

 

他爬到泡着泡沫的溪边

他肩顶壁架

他将一个手指伸到水中

他转身向一个暗池

将双手放在水中

将一只脚伸入池中

将一颗颗石子投入池中

他用双手拍打水面

他大喊一声,起身站立

面对激流和大山

举起双手,高呼三次!

 

 

西斯洛森林露宿

 

我睡在 杜鹃花下

整夜 花朵飘落

瑟瑟发抖 躺在硬纸板上

双脚伸进 背包里

双手插进出口 衣袋里

几乎 不能 入睡

我记得 我们当年在学校

一起睡在 一张温暖的大床上

我们是 最年轻的恋人

我们吹的时候 我们还都才十九。

现在我们的 朋友都结婚了

你又回到 东部教书

我并不在乎 这么生活

绿色的山峦 漫长的蓝色海滩

但有时候 在露天睡觉

我又会回想起 我曾经拥有你

 

 

禅寺春夜

 

八年前的这个五月

我们晚上在俄勒冈的一个花园里

漫步在樱花树下

我那时企求的一切

现在全忘了,除了你。

在这夜色中

在古都的花园里

我感到幽灵的颤动

我记得你沁凉的胴体

在夏日连衣裙下裸露。

 

 

库拉卡克山上的雪

 

唯一可信赖的

是库拉卡克山上的雪。

田野和树林

解冻,结冰,解冻,

根本不能相信。

今天,山上起了风暴

像一大团模糊的泡沫,

这是真的。

但唯一的一点希望

仍是库拉卡克山上的雪。

 

飞飞译

 

 

松树的树冠

 

蓝色的夜

有霜雾,天空中

明月朗照。

松树的树冠

变成霜一般蓝,淡淡地

没入天空,霜,星光。

靴子的吱嘎声。

兔的足迹,鹿的足迹

我们知道什么。

 

 

茫茫雨中

 

那匹母马站在旷野中——

一株高大的松树,一个马厨,

但她待在旷野中

屁股向风,拨弄雨水

我想抓住缰绳

光背骑马,

她一踢脚脱缰逃走

后来在山上

桉树树荫下

咀嚼鲜笋。

 

 

进山

 

他爬到浪花飞溅的溪涧边上,

他沿着平板似的岩石向上走,

他把手指放在水里,

他转身走相隔在一边的水池,

把两只手放在池里,

把几块石子仍在池里,

他用两手拍打水面,

他高叫,起身站立,

面对激流,面对高山,

举起双手,三次高喊。

 

 

岁月

 

岁月好像翻滚得

越来越快

我干得越来越努力

男孩长得越来越大

种植着苹果和樱桃。

 

在夏天赤脚,

在冬天穿胶靴。

 

小男孩躯体

柔软的腹部,细小的乳头,

肮脏的手

 

如今草丛穿过

橡树叶和松针而来

我们将再种植几棵树

又观看夜空转动。

 

 

留在苏窦山了望台上的诗

 

我,诗人加里•斯奈德

五十三岁时在这道山岭

和这块岩石上呆了六周

看见了每个了望台所看见的东西,

看见了这些群山四处移动

又在海面上终止

看见了风与水破裂

头角分叉的鹿子,鹰眼,

而当祷文述说时,了望台会死去?

 

 

我们与所有生物一起发誓

 

吃着三明治

在树林中工作,

 

一只母鹿啃吃雪中的睡菜丛

相互观察着,

一起咀嚼着。

 

一架比莱飞来的轰炸机

在云层上面,

用咆哮充满天空。

 

它抬起头,聆听,

一直等到声音消失。

 

我也如此。

 

 

从西埃拉回家

 

深夜醒来,撒尿,

挡住那奔来的冬日星辰,

生火

到了寒冷的黎明它还在闪烁。

在湖里把煮玉米糊糊的锅洗干净

马粪上的霜

一只灰悭鸟偷看营地。

整个早晨都去卡车那儿

装花岗岩,

和兰伯氏松的树苗。

下到滚烫的平原。

圣华金,货车上的墨西哥男人。

冷雾

草席的气味

海边一杯

绿茶。

 

 

松河

——给哲

 

自麦楚城堡的顶端

可以看见几英里平坦的庄稼地

山峦,一条长湖。

一个中学生透过架在

城上的家制望远镜远眺。

新落成的商店

把这山顶塔楼变成了侏儒,

就像牛角——

如今没有人

知道他们如何

将这巨大的石料弄到高处。

麦楚代拉一家

是它的主人,

坐在这多风的

了望的塔顶

在冬日:他们

小小的村舍

全都在雪下。

 

 

鳄梨

 

达摩就像一枚鳄梨!

有的部分成熟到你无法相信,

但的确好。

其它部位发硬,青涩

没有多少味道,

取悦那些喜欢熟鸡蛋的人。

 

而皮薄,

巨大而圆润的籽

在中间,

是你自己的原生自然状态——

纯净,平稳,

几乎没有人劈开过

或者试图看一下

它是否会生长。

 

坚硬而滑溜,

看起来好像

应该种植——然而

它冲出

指缝——

 

逃走了。

 

 

写给孩子们

 

起伏的山脉,山坡

不计其数

在我们前面。

陡峭的攀登

万物,向上

向上,而我们都

向下。

 

下个世纪

或下下个世纪,

他们说,

都是峡谷,草原,

如果我们能够抵达

就会在那里和平相遇。

 

攀登这些将要来临的波峰

有一句话给你,给

你和你的孩子们:

 

聚集在一起

学花草

轻装上路

(诗分别选自赵毅衡、杨子、明迪,等的翻译)

 

  斯奈德1956-1968年间东渡日本,1969年回到美国后,与他的日本妻子定居于加利福尼亚北部山区,在北加州SierraNevada山上自己盖房子,这期间写了《乌龟岛》里的诗。

  他推崇威廉姆斯的“不表现观念,只表现事物”和斯蒂文斯的“不在事物理念而在于事物本身”的诗学观点。

  斯奈德与克鲁亚克,两人曾经一路搭车去往加利福尼亚中部的约塞米蒂国家公园,这一经历被克鲁亚克写进了小说《达摩流浪者》,这部小说的主人公贾菲•赖德的原型就是加里•斯奈德(GarySnyder)。

 [转载][能净心的诗]加里•斯奈德的《库拉卡克山上的雪》14首

 

  

0

后一篇:秋后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有