加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]卡尔•桑德堡诗选

(2015-09-27 15:16:02)
标签:

转载

分类: 转载的诗歌
原文地址:卡尔•桑德堡诗选作者:

                   [转载]卡尔•桑德堡诗选
             卡尔•桑德堡诗选

 

       卡尔•桑德堡(Carl August Sandburg, 1878年1月6日-1967年7月22日),美国诗人、历史学家、小说家、民谣歌手、民俗学研究者,曾获3次普利策文学奖。其中两次为诗歌。1939年12月4日时代杂志封面人物。1914年桑德堡的《芝加哥》和其他8首诗在《诗刊》上发表,引起很大反响,毁誉参半

 

 

 

··也许

 

也许他信任我,也许不,

也许我会嫁给他,也许不,

也许草原上的风,

海洋上的风,也许。

某个地方某个人,也许会说出。

我会把头搁在他肩上,

当他问我,我会说:好的。

也许。

 

申奥 译

 

··夕阳

 

有一种低声道别的夕阳。

往往是短促的黄昏,替星星铺路。

它们均匀地踱过草原和海的边缘,

睡眠是安稳的。

有一种舞着告别的夕阳。

它们把围巾一半投向圆穹,

于是投上圆穹,投过圆穹。

耳朵边挂着丝绢,腰间飘着缎带,

舞着,舞着跟你道别。睡眠时

微微转侧,因为做着梦。

 

邢光祖 译

 

··思绪之束

 

我想起了海滩,田野,

眼泪,笑声。

 

我想起建造的家——

又被风刮走。

 

我想起聚会,

但每一次聚会都是告别。

 

我想起在孤单中运行着的星星,

黄鹂成双成对,落日慌乱地,

在愁闷中消隐。

 

我想要越过茫茫宇宙,

到下一个星球去,到最后一个星球去。

 

我要留下几滴眼泪,

和一些笑声。

 

申奥 译

 

··草   

 

让奥斯特里茨和滑铁卢尸如山积,

把他们铲进坑,再让我干活——

我是草;我掩盖一切。

让葛梯斯堡尸如山积,

让依普尔和凡尔登尸如山积,

把他们铲进坑,再让我干活。

两年,十年,于是旅客们问乘务员:

这是什么地方?

我们到了何处?

 

我是草。

让我干活。

 

飞白 译

 

··芝加哥

 

世界的猪屠夫,

工具匠,小麦存储者,

铁路运输家,全国货物转运人

暴躁、魁梧、喧闹,

宽肩膀的城市:

 

人家告诉我你太卑劣,我相信:我看到你的

女人浓妆艳抹在煤气灯下勾引乡下小伙。

人家告诉我你太邪恶,我回答:是的,的确

我见到凶手杀了人逍遥法外又去行凶。

人家告诉我你大残酷,我的答复是:在妇女

和孩子脸上我见到饥饿肆虐的烙印。

我这样回答后.转过身,对那些嘲笑我的城

市的人,我回敬以嘲笑,我说:

来呀,给我看别的城市,也这样昂起头,骄

傲地歌唱,也这样活泼、粗犷、强壮、机灵。

他把工作堆起来时,抛出带磁性的咒骂,在

那些矮小展弱的城市中,他是个高大拳击手。

凶狠如一只狗,舌头伸出准备进攻,机械有

如跟莽原搏斗的野蛮人;

光着头,

挥着锹,

毁灭,

计划,

建造,破坏,再建造,

在浓烟下,满嘴的灰,露出白牙齿大笑,

在命运可怕的重负下,像个青年人一样大笑,

大笑,像个从未输过一场的鲁莽斗士,

自夸,大笑,他腕下脉搏在跳,肋骨下人民

的心在跳,大笑!

笑出年青人的暴躁、魁伟、喧闹的笑、赤着

上身,汗流浃背,他骄傲,因为他是猪屠夫,

工具匠,小麦存储者,铁路运输家,

全国货物的转运人。


 

           松韵慧音  选稿

 

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有