加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

看加菲猫学英语16

(2016-01-09 17:57:00)
标签:

杂谈

更多精彩,请关注公众号lxg-milk

1978-08-06

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/5b9a297e558496248618054e5bb169c9.jpg

Nothing to do today but hang on the screen door...

I'm bored

Bored, bored, bored

I wish something would happen.

Garfield! Lunch time!!!!

I'm in pain...


讲解:

the screen door纱门,铁丝网门,如图

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/5b638e46b9ea883cbaa2810f6cf39118.jpg


I'm bored以前学过,我感到无聊

如果是I'm boring指我很无聊,我让别人感到无聊,这是个不好的词


同理I'm excited 指我感到很兴奋

I'm exciting 我让别人感到兴奋


所以“你们给我搞的这个礼物啊,excited!” 这句话中的excited用法并没有错,很合适,表达我对礼物感到很excited,当然音译的话,亦可赛艇就不太合适,一颗塞体就挺合适


lunch time/dinner time 一般指该吃午饭/晚饭了


I'm in pain是固定搭配,好痛!同样可以说I feel painful



1978-08-07

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/29b2877152536a4be3464f97e3665d2b.jpg

Ding dong

Lyman

Jon

I'm cold. I'm hungry. I'm weak. Take me in!

Sure, Lyman. You know my home is your home.

And my sandbox is off-limits.


讲解:

ding-dong是拟声词,不多说了

take me in! 收留我吧!in后面省略的是your place

my home is your home我家就是你家,但是在美国人的口语里面,经常会用西班牙语说这句话


即mi casa es su casa)意译:别客气,不要见外

“我家就是你家”,西班牙语,热情好客的西班牙人(包括西班牙语的美洲人)用来欢迎客人。。。马达加斯加1中,斑马“马弟”欢迎狮子阿历克斯到草棚来时说过这句话


同样,我个人喜欢的美剧妙警贼探里,S01E11也有这句话

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/7f6c81e309a32dc50ea49ab599e985e3.jpg

sandbox昨天学了,复习下,砂盆,猫咪用的


off-limits禁止进入,禁止对外开放



1978-08-08

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/e043d258afed173301a2316ecdb79032.jpg

Is that all you have, the one suitcase?

Not exactly.

Here boy!

Oh, lawsey, lawsey, lawsey


讲解:

suitcase行李箱

here boy 美国人习惯称宠物尤其是狗为my boy, 常见口头语是that's my boy, that's my boy. 作为称赞宠物用

lawsey这个词在英文里不存在,是另外一个词发音的误拼, "Lordy, lordy." 美国人表示吃惊除了会说“买噶”my god,还会说oh lord, dear lord! lawsey这这里表示震惊,算是lordy的俚语发音


这一集,也就是1978年的8月8号,一位具有历史意义的重要角色加入了进来,蠢狗欧弟,这件事也成了加菲猫最大的噩梦,和电影好心的Jon见到欧弟不同,漫画最起始的设定,是Jon的朋友快破产了搬进来住,因此带进来的宠物狗



1978-08-09

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/dc2a5a49156d82d6a29e368e72ce5229.jpg

Come on, Garfield. Snap out of this deep blue funk. So what if a dog moved in...

You can handle it. Cheer up.

Take me now, lord!


讲解:

come on这个词有多个意思,这里是给自己打气,大概可理解为拜托!

snap out of it是固定用法,大致可理解为“振作起来!”“迅速恢复”,“迅速走出困境”

funk最常见的意思是一种音乐的种类,所谓疯克音乐,从爵士乐和布鲁斯发展而来

在这里这是最正经的名词,指(尤因处于自己无法控制的情形中而出现的)恐慌,惊恐 If someone is in a funk, they are frightened, especially because they are in a situation they cannot control.


a deep blue funk就更严重了 deep深深的,blue沮丧的,低落的

a deep blue funk可作为固定搭配,指极大的恐慌和糟糕情绪


So what if a dog moved in...这句话注意断句,so what作为一个短语,那又怎样?if a dog moved in是下一个部分短语


handle it 搞得定,处理得了


cheer up 振作点,高兴起来


take me now, lord! 这里的lord指上帝,让上帝带我走,意思就是“让我死吧!”


加菲的噩梦正式开始了,真是好景不长,也就过了两个月安稳日子,作者就带了一只蠢狗进来



1978-08-10

http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/007161d0c670f95282ac608e5ad97a70.jpg

What's your dog's name?

Odie

Odie... a dog named odie...

A blimp named Hinderburg. A ship named Titanic. A car named Edsel. A...


讲解:

这里有几个有趣的文化常识

加菲说的几个命名都是著名的大悲剧

a ship named Titanic我们都知道,不说了

blimp指小型飞艇,Hinderburg指兴登堡,1937年5月6日,兴登堡号飞艇在一场灾难性事故中被大火焚毁,“兴登堡”号的焚毁是人类航空史上的一大悲剧,它结束了飞艇作为载人工具进行洲际飞行的历史

Edsel汽车则是汽车史上最大的笑话,福特研发了名为Edsel Model的新型号汽车,想推出市场,结果严重滞销,导致亏损了3亿多美元,当时是20世纪50年代,算是商业史上最巨大的失败之一

失败的重要原因里就有车名问题,谁会买一辆“埃德塞尔”的车?一听这倒霉名字就晦气


词汇卡片:

blimp

take me now, lord!

cheer up

you can handle it

a deep blue funk

snap out of this

come on

a suitcase

that's my boy

lawsey/lordy

off-limits

take me in

screen door

lunch time

I'm in pain


今日积累:15个

累计积累:144个


今天就到这里,我们明天再会!感兴趣可长按下面二维码


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有