标签:
杂谈 |
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/5b9a297e558496248618054e5bb169c9.jpg
Nothing to do today but hang on the screen door...
I'm bored
Bored, bored, bored
I wish something would happen.
Garfield! Lunch time!!!!
I'm in pain...
讲解:
the screen door纱门,铁丝网门,如图
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/5b638e46b9ea883cbaa2810f6cf39118.jpg
I'm bored以前学过,我感到无聊
如果是I'm boring指我很无聊,我让别人感到无聊,这是个不好的词
同理I'm excited 指我感到很兴奋
I'm exciting 我让别人感到兴奋
所以“你们给我搞的这个礼物啊,excited!” 这句话中的excited用法并没有错,很合适,表达我对礼物感到很excited,当然音译的话,亦可赛艇就不太合适,一颗塞体就挺合适
lunch time/dinner time 一般指该吃午饭/晚饭了
I'm in pain是固定搭配,好痛!同样可以说I feel painful
1978-08-07
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/29b2877152536a4be3464f97e3665d2b.jpg
Ding dong
Lyman
Jon
I'm cold. I'm hungry. I'm weak. Take me in!
Sure, Lyman. You know my home is your home.
And my sandbox is off-limits.
讲解:
ding-dong是拟声词,不多说了
take me in! 收留我吧!in后面省略的是your place
my home is your home我家就是你家,但是在美国人的口语里面,经常会用西班牙语说这句话
即mi casa es su casa)意译:别客气,不要见外
“我家就是你家”,西班牙语,热情好客的西班牙人(包括西班牙语的美洲人)用来欢迎客人。。。马达加斯加1中,斑马“马弟”欢迎狮子阿历克斯到草棚来时说过这句话
同样,我个人喜欢的美剧妙警贼探里,S01E11也有这句话
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/7f6c81e309a32dc50ea49ab599e985e3.jpg
sandbox昨天学了,复习下,砂盆,猫咪用的
off-limits禁止进入,禁止对外开放
1978-08-08
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/e043d258afed173301a2316ecdb79032.jpg
Is that all you have, the one suitcase?
Not exactly.
Here boy!
Oh, lawsey, lawsey, lawsey
讲解:
suitcase行李箱
here boy 美国人习惯称宠物尤其是狗为my boy, 常见口头语是that's my boy, that's my boy. 作为称赞宠物用
lawsey这个词在英文里不存在,是另外一个词发音的误拼, "Lordy, lordy." 美国人表示吃惊除了会说“买噶”my god,还会说oh lord, dear lord! lawsey这这里表示震惊,算是lordy的俚语发音
这一集,也就是1978年的8月8号,一位具有历史意义的重要角色加入了进来,蠢狗欧弟,这件事也成了加菲猫最大的噩梦,和电影好心的Jon见到欧弟不同,漫画最起始的设定,是Jon的朋友快破产了搬进来住,因此带进来的宠物狗
1978-08-09
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/dc2a5a49156d82d6a29e368e72ce5229.jpg
Come on, Garfield. Snap out of this deep blue funk. So what if a dog moved in...
You can handle it. Cheer up.
Take me now, lord!
讲解:
come on这个词有多个意思,这里是给自己打气,大概可理解为拜托!
snap out of it是固定用法,大致可理解为“振作起来!”“迅速恢复”,“迅速走出困境”
funk最常见的意思是一种音乐的种类,所谓疯克音乐,从爵士乐和布鲁斯发展而来
在这里这是最正经的名词,指(尤因处于自己无法控制的情形中而出现的)恐慌,惊恐 If someone is in a funk, they are frightened, especially because they are in a situation they cannot control.
a deep blue funk就更严重了 deep深深的,blue沮丧的,低落的
a deep blue funk可作为固定搭配,指极大的恐慌和糟糕情绪
So what if a dog moved in...这句话注意断句,so what作为一个短语,那又怎样?if a dog moved in是下一个部分短语
handle it 搞得定,处理得了
cheer up 振作点,高兴起来
take me now, lord! 这里的lord指上帝,让上帝带我走,意思就是“让我死吧!”
加菲的噩梦正式开始了,真是好景不长,也就过了两个月安稳日子,作者就带了一只蠢狗进来
1978-08-10
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/007161d0c670f95282ac608e5ad97a70.jpg
What's your dog's name?
Odie
Odie... a dog named odie...
A blimp named Hinderburg. A ship named Titanic. A car named Edsel. A...
讲解:
这里有几个有趣的文化常识
加菲说的几个命名都是著名的大悲剧
a ship named Titanic我们都知道,不说了
blimp指小型飞艇,Hinderburg指兴登堡,1937年5月6日,兴登堡号飞艇在一场灾难性事故中被大火焚毁,“兴登堡”号的焚毁是人类航空史上的一大悲剧,它结束了飞艇作为载人工具进行洲际飞行的历史
Edsel汽车则是汽车史上最大的笑话,福特研发了名为Edsel Model的新型号汽车,想推出市场,结果严重滞销,导致亏损了3亿多美元,当时是20世纪50年代,算是商业史上最巨大的失败之一
失败的重要原因里就有车名问题,谁会买一辆“埃德塞尔”的车?一听这倒霉名字就晦气
词汇卡片:
blimp
take me now, lord!
cheer up
you can handle it
a deep blue funk
snap out of this
come on
a suitcase
that's my boy
lawsey/lordy
off-limits
take me in
screen door
lunch time
I'm in pain
今日积累:15个
累计积累:144个
今天就到这里,我们明天再会!感兴趣可长按下面二维码

加载中…