儿子入学(二) 同学、老师与教室

标签:
开学留学外语小学移民 |
分类: 西班牙 |

上面图片里的是儿子的同学和老师,班主任是维各多•维拉。最后5名都是老师。儿子和我说老师的名字我翻译错了,应当是维克多。我说是的,因为他的名字英文读起来是维克多,但是用本地的加泰兰语读就是维各多了。其他的所有人都是按照这个原则,保证读起来音与原文最大程度的相似,而不是因循我们一般状态下给老外音译的时候特意选好看好听的字。所以大家在上面看见生僻字或者语义不良的字就不奇怪了。
有一天儿子下课后回来跟我说,老师要求你把班上同学的名字翻译成中文。我立马就照办了,成了上面的文字。他的同学除了一个同宗的安徽女孩(其实也是西班牙人了),其他的就没有华人了。名字各式各样,感觉有其他语种的混迹其间。我比较觉得有特色的是"巴乌拉"(Paula),这个名字似乎在西班牙很流行,就像Mary在英文名字里很流行一样。第二天去学校的时候,我当着老师的面读了一遍,算是验收通过。
老师的分工和很有趣,维各多(Víctor)教语文(加泰兰语)、自然与社会、宗教、美术、跨学科项目、数学;玛丽雅(Maria)负责教西班牙文学;买赛(Mercè)负责音乐;罗杰负责电脑和体育;伊莉撒贝达(Elisabet)负责英语。你看班主任是不是多才多艺啊?!
上周一最后一节课是体育课,体育老师直接将孩子们带到放学的地点。儿子将装点心的盒子落在教室了,于是太太坚持要去取,实际上她是想看看教室长什么样。我们一路上去,像逛博物馆似的把教室仔仔细细地拍了个遍。老师问是否和中国的不同?我说差不多。我出来前给儿子的班级拍摄了录像,在编辑。于是他说编好了可以给同学们欣赏一下。我说可以,我得回来问问儿子的同学们是否愿意。我想播放给他看实际上是想今后他能允许我到教室里拍一部记录片而已。
前一篇:儿子入学(一) 报到、开学
后一篇:我的二手生活