加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

巧姐儿没去狱神庙

(2023-06-25 20:54:27)
标签:

畸笏叟

巧姐儿

狱神庙

刘姥姥

靖批

分类: 红楼梦版本

                              
                                 巧姐儿没去狱神庙

                                          吕材桢

                   关键词  巧姐儿 狱神庙 刘姥姥 靖批 畸笏叟

       靖批的第四十二回有四条批语:

             102.应了这话由好批书人焉能不心伤狱庙相逢之日始知遇
                      难成祥逢凶化吉实哀哉伤哉此后文字不忍卒读辛卯冬
                      日(眉)
       103.也算二字太谦(眉)
       104.男人分内究是何事(眉)
       105.读书明理治民辅国者能有几人(眉批)

       后三条靖批都是就正文的文句加以评论或提出问题,内容不疼不
痒,文字上也无从查究。——我们只考究第一条:其编号为102,是
条长批,可探可查之处颇多,我们一句一句地来解剖:

       1.应了这话由好

       这一句来自凤姐儿对刘姥姥的回答:

              凤姐儿听了,自是欢喜,忙道谢,又笑道:“只保佑他应了
       你的话就好了。”(庚辰本)

       “这话”是指刘姥姥为巧姐儿取名时所发的一通话,内有“遇难
成祥,逢凶化吉”这八个字。

       2.批书人焉能不心伤

       批书人:它在《红楼梦》的批语中是常见的,但从不用于问
句或惊叹句。
       焉能不:《红楼梦》中无例。与它类似的“焉能无”倒有一例:

              作者是幻笔,合屋俱是幻耳,焉能无闻? (甲戌本,第二
      十 五回。夹批)
       心伤:《红楼梦》中词语“伤心”屡见,“心伤”则无例。

       3.狱庙

       狱庙:《红楼梦》中“狱神庙”这一专名从不简化。
.
       4.相逢之日 始知遇难成祥逢凶化吉   

       相逢之日: 巧姐儿与刘姥姥的相逢之日。巧姐儿的判词和红楼梦
曲第十一支〔留余庆〕对此都有预示:

         后面又是一座荒村野店,有一美人在那里纺绩。其判云:
         
             势败休云贵,家亡莫论亲。偶因济刘氏,巧得遇恩人。(庚
      辰本,第五回)

       “相逢”的时间是贾府抄家之后,“家亡”、“势败”。其地
点是在乡下。“相逢”者,巧姐儿和刘姥姥。

      红楼梦曲第十一支〔留余庆〕:

          留余庆,留余庆,忽遇恩人,幸娘亲,幸娘亲,积得阴功。
     劝人生,济困扶穷,休似俺那爱银钱忘骨肉的狠舅奸兄!正是
     乘除加减,上有苍穹。(同上)

       “巧”“遇恩人”“刘氏”,“忽遇恩人”等词语表明,是巧
姐儿遇到了刘姥姥,而不是刘姥姥遇到了巧姐儿:巧姐儿处于“动”
态,刘姥姥则处于“静”态;她们的相遇是一种巧合,有其偶然性。
      “忽”,突然。她们的相遇还有某种突然性。巧姐儿事先一点
儿也没有料到会遇到刘姥姥。在刘姥姥这边,也是一样。——她在
乡下。 在她们的“巧”“遇”和“忽遇”之前,刘姥姥对贾府抄没
的事一无所知。
       所以“伏线于千里”的“千里”是刘姥姥的乡下,不是同在一
处的某一妓院或狱神庙
       “遇难成祥,逢凶化吉”的“凶”和“难"都始于城里,"吉"和
"祥"则成于乡下。
       顺便提一下,湘云与妓院也无干系。(参见《 湘云的婚姻》,拙
著《<石头记>钩沉》的第十九篇。)            
      
       5. 实哀哉伤哉

       ”哀哉伤哉“不见于庚辰本的批语,甲戌本第十三、二十八回各有一
例:
        
             “树倒猢狲散”之语,今犹在耳,屈指三十五年矣。哀哉
        伤哉,宁不痛杀!(第十三回,眉批)

              是语甚对,余幼时所闻之语合符,哀哉伤哉!(第二十八回,
       夹批)

       靖本是眉批,位置上同甲戌本的第十三回;“实哀哉伤哉”套用的
却是甲戌本的第二十八回:“实”概括了“是语甚对,余幼时所闻之
语合符”一句。——可是,靖本的第二十八回“书缺”,那么那个老
问题又来了:文本乌有,何来批语?

       6.此后文字
      
       这四个字也是套用,套用了“此后笔墨”:

             这方是正文起头处。此后笔墨,与前两回不同。(甲戌本,
       第三回。夹批)

       夹批又一次被改为眉批了。靖本偏向于用“眉批”,因为“夹批“
不自由,不能瞎编,它要受它所批的正文的约束。

      7.不忍卒读

      卒读,不词。——“卒”,动词,其所带的宾语系名词,如“卒岁”
的“岁”,“卒业”的“业”。“读”,动词,故“卒读”是毛君的创
造。——愚见以为,“卒读”是在翻译下面一句(“不忍下阅看完”)
时发生的:

            每阅此本,掩卷者十有八九,不忍下阅看完,想作者此时泪下
     如豆矣。 (甲戌本,第二十六回。夹批)

       靖本第二十六回无批,所以毛君不能直接抄袭甲戌本第二十六回
的这条夹批,於是就要“翻译”,译得与原文在文字有所相同,结果
就出了大错了。
       另外,“遇难成祥,逢凶化吉”是喜剧性的结尾,应该高兴才是,
此后的文字怎么会“哀哉伤哉”,“不忍卒读”了呢?——靖批的胡
编,实在到了难以想象的地步。
   
      8.辛卯冬日(眉)
  
     《红楼梦》批语的落款既无“辛卯”, 也无“冬日”。“辛卯冬
日”连用,其出现的概率是“零”。
       如果非要找出处的话,“辛卯冬日”倒是可以有的:“己卯冬夜”。
——可是“己卯冬夜”是陶洙的伪造的批语。*
      
       据上所述,我们认为:编号为102的这条靖是伪品。


       原载于 2020年12月6日 新浪网:《 靖藏本的批语是伪品(五)》
                  2022年11月18日 修订  于临时住所

*拙文:“己卯冬夜”的添入及其笔迹(一),新浪网, 2020-01-30 。

         (本文是拙著《<红楼梦>版本琐议》的第三十五篇。引用或转
载时,请注明出处。谢谢。)  


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有