加载中…
个人资料
游见介
游见介
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:59,612
  • 关注人气:2,814
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]墨水的永恒(诗)

(2023-09-02 13:26:58)
标签:

转载

原文地址:墨水的永恒(诗)作者:孙柏昌

墨水的永恒(诗)

安娜·塞西莉亚·布鲁姆(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

一切都被墨水稀释:

未来,忧虑。

另一个住在里面。

 

墨水提升你,柔软你

让你成为鸟之羽

清晨的猫毛在空气里

没有主张的现实

说话的手

灭绝的恐惧。

LA ETERNIDAD DE LA TINTA

Ana Cecilia Blum

 

Todo lo diluye la tinta:

la zozobra, el futuro,

el otro que habita adentro.

 

La tinta te eleva, te suaviza

te hace pluma de pajarito

pelusita de gato en el aire de la mañana

realidad sin sentencia

manos que conversan

espantos que se extinguen.

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有