西方教学中时髦的“读者剧场”是什么?

标签:
少儿英语英语教学通过英语小剧学英文英语的创意教学憨熊 |
分类: 英文教学 |
“读者剧场”是在西方很受推崇的教学方法
“读者剧场”是英文Readers Theatre的中文直译,它是把故事改写为小剧,通过让孩子大声朗读小剧脚本的形式,向孩子有效地介绍一个故事。这种采用朗读的形式可以创意地展现任何题材、任何阅读水平的文学作品。
有了出色的脚本,好的读者会通过声情并茂的表达,把故事中人物,和人物的思想、感情表现得淋漓尽致,使故事栩栩如生。
“读者剧场”的活动所注重的是阅读和声情并茂的表演,最大的价值是鼓励各个年龄段、各种阅读水平的孩子们流利顺畅地、有语气有表情地阅读,并且享受这个过程。孩子天生爱模仿、喜欢过家家,乐于扮演不同的角色,“读者剧场”便是他们发挥想象力和满足表达欲的平台。
额外教学价值:这种活动会提高孩子们团队合作的意识、锻炼孩子们人前开口的胆量、培训孩子的表达能力,无意间培养了孩子成为未来的公众发言人的素质。
“读者剧场”不要求背诵,对读者们也就没有的压力,它是跨界朗读与戏剧的创意结合,很好玩儿,很受孩子们的欢迎!由于“读者剧场”被广泛地采用,这种活动不仅限于课堂。
我为中国学英文的孩子们创作的英文绘本故事《憨熊》多是对话场景,故事的特点是:短小精悍,幽默睿智,妙趣横生,是“读者剧场”的绝佳原料。
虽然目前课堂小剧在国内还算是新的概念,在国内的教育教材中还没展露头角,但是我相信随着中西文教交流的进一步发展,随着家长和教师们对教育与世界接轨的期盼,“读者剧场”的价值总有一天会被重视,“读者剧场”的活动会像星星之火在全国全面的展开。
我不断收到来自全国各地少儿英语培训机构的请求,请求获得我的授权,允许他们将憨熊用于课堂教学。在我提出成立“憨熊少儿英语剧乐部”之后,一些城市的几个自发团体便迅速行动起来,广州的小剧团还为我做了一场演出(以前说过,不知赘述)。下面请大家看看哈尔滨一家少儿英语培训学校是如何充分利用《憨熊》,不但创造课堂小剧,而且拓展各种活动带动语言学习,一举两得地开展高效率的英语教学。
哈尔滨市启迪英语学校的《Han Bear/憨熊》小剧场
2014年暑期花絮
学校在引入“英文绘本及创意延伸课程”的时候,有幸在网上看到了王若文老师的博客,进而了解到若文老师所倡导的英语学习理念及她的系列英文绘本,觉得非常适合我们学校,于是在2014年暑期的时候策划了“Han Bear(憨熊)”系列绘本的小剧场,没想到效果出奇的好,让我深深体会到了英语学习阅读是金,绘本是学习英文、开拓全方位智能的最好方式。
在这里感谢王老师的大力支持,不远万里在加拿大指导我们如何策划,课程设计过程中跟若文老师沟通,老师提出了许多有新意的建议:比如,设计对话气泡字的灵感就来自于老师的指导,还有许多表演方法方面的指导。
感谢全体老师的辛苦付出,制作各种道具、协助外教排练等等;感谢各位家长和孩子们的热情参与!不再赘述,下面上图文,大家跟我一起进入我们精彩的暑期“憨熊”小剧场吧。
首先看看我们的道具吧,这些道具都是学校老师们自己制作,有部分孩子们也参与进来一起制作,绘本原文及其图片给我们创作道具提供素材,道具材料运用和设计又体现了环保和创意理念,会给孩子们很大的视觉冲击和创意的引导,这也是我们学校在提供英语学习的同时多元智能培养的一个体现。
《憨熊》故事情节中上场“人物”的面具,是大人和孩子们一起做的。
生字闪卡——先认字,为阅读和理解扫清道路
孩子们自己创作的角色对话的脚本
气泡字对话部分的设计既可以锻炼孩子动手能力,还能锻炼英文书写能力。
演小剧需要的书和道具。
道具都是老师和孩子们手工制作的。
布景——憨熊的家,一个大树洞
《憨熊:“谁都欢迎!”/"Everyone is Welcome”》剧情表演
憨熊不喜欢做作业,喊大家来他家开party。
瞧,第一个先到的是谁?
下一课:《憨熊:“没问题!”/“No Problem”》剧情介绍
“热带雨林餐厅”的场景道具
大人孩子齐动员,自己动手设计菜单(manu)!
英语、美术、手工、创意、团队精神,都展现出来了!全面开发,全面发展啊。
瞧,孩子们还学了不少生意经呢。
这菜单上的东西比麦当劳不便宜呀,如果《憨熊》的作者王若文来就餐,有打折吗?
还真拓展了不少书里没包括的英语单词呢。
在模仿现实生活情节和语境中学语言,比在书本上学“概念”可是有趣多了,这样学起来也扎实。
有了菜单就可以开始营业啦。
可是,还得有餐呢?于是,孩子们开始动手做西餐
做西餐可好玩儿啦!
这个是水果蔬菜沙拉(salad),属于健康食品。
也有假的
客人开始给他出难题。
看来也有好对付的客人。
还真有好吃的啊!我要是哪位外教多好哇
《憨熊:“来人哪!”》
小剧前的阅读活动,重点学习:问答句型,和身体部位词。
集体的智慧——大家研究剧情。
哈哈,跟医生和护士学身体部位的英语单词就好记多了。
大家猜一猜,这是什么?干什么用的?
啊,是干这个用的!创造性地将中国皮影戏引进英文小剧表演。
英语教学和中国民间艺术——皮影本来就应当是有机结合!这就叫中西文教的交流,中外文化的交融。
下一个故事:《憨熊:“谁!”》
最后,来了一个“狼叔叔”,拼命骗憨熊开门。
咦?老狼回答了一千零一遍“是我,狼叔叔”以后,这家伙应当累得躺在地上口吐白沫才对呀。

在和狼叔叔过千次“扯皮”的过程中,憨熊学会了说话,可谓“无医自愈”,
可是,这位医生还是向熊妈妈追讨两百元出诊费!
(部分文章和图片由【启迪英语学校】提供。哈尔滨市香坊区果园街30-3号;电话:0451-55135851)
《Han Bear/憨熊》系列到底有多受英语培训和图书馆的欢迎?举几个例子:
1. 首都图书馆也用憨熊的绘本故事也开展了两次绘本故事演绎活动:
1.
2. )http://blog.sina.com.cn/s/blog_7a1b216f0102v2x2.html
3. 广州自发组织的【憨熊少儿英语剧乐部】汇报演出。
王若文为推动中国的少儿英语教学和儿童文学还做了什么?
1.
少儿英语教学交流群:
幼儿一群 (371063861) , 学龄前孩子的父母和幼儿园老师, (两千人已满)
幼儿二群 (320083184) , 学龄前孩子的父母和幼儿园老师,
小学一群(371281882) , 小学1-3年级的父母和老师,(两千人将满)
小学二群(229184505), 小学4-6年级的父母和老师,
中学群(184081587), 中学、高中的父母和老师,
2. 儿童文学教学交流群:
阅读与写作群(371169357)
少儿文学写作出版群(288959472),作家、编辑、出版社。
3. 中英双语绘本馆QQ群:
全国双语童书馆协会:
王若文的微信:ruowen228
公众微信:wangruowen228