但愿人长久,千里共婵娟——《共享一个月亮》

标签:
儿童文学绘本故事嫦娥奔月移民家庭中秋佳节 |
分类: 儿童文学 |
《共享一个月亮》
王若文/文
(译自王若文的英文原著.草稿,意在交流,请勿转载,禁商用)
《共享一个月亮》的英文原著于2008年在加拿大出版,2009年9月加拿大儿童文学权威机构——加拿大儿童图书中心,将《共享一个月亮》誉为“加拿大最有收藏价值的卓越文学作品”。
写作背景:加拿大是个移民国家,很多的新移民因为语言和文化的障碍,以及从本国带来的资历在加拿大不被认可,生活陷入困境。不少人不得不离开刚刚定居加拿大的家庭,飞回原地求职。近二十年来,来自中国大陆的移民潮也使不少华人家庭加入了这个特殊的“太空人”行列。
每逢佳节倍思亲。2007年的中秋节,感受着移民家庭的辛酸泪,我为孩子们写下了这篇《共享一个月亮》。
奶奶说,中秋节是中国的重要传统节日。中秋夜,一家人团坐在一起,吃月饼、品茶、赏月。还说,圆月象征着友情的延续,亲人的团聚,和旧爱的破镜重圆。
我想,当人们举杯互祝身体健康、家庭团聚、人人平安时,会不会回顾温馨的往事,更会思念远方未归的亲人?
两年前,来加拿大之前,我们家在国内庆祝了最后一个中秋节。来践行的亲戚朋友很多,两个保姆从一早就准备晚餐,妈妈也买来了一大摞月饼。
爸爸是个医生,妈妈在一家银行任高职,我们的生活本来很舒适。人们不理解我们为什么要放弃这一切、移民加拿大。爸爸说是为了我接受更好的教育,妈妈则开玩笑说:“加拿大的月亮比中国的月亮更圆、更亮。我纳闷:我们不是只有一个月亮吗?

我哭了好几天,因为把我自小带大的保姆不能和我们同去,她不得不回乡下的老家。
离别前的晚上,保姆指着天上的明月对我说:“妞妞,你看那又大又圆的满月:满月象征着团圆。古时有个诗人说,‘但愿人长久,千里共婵娟’。说的是相爱的人们不论相隔多远,今晚都会遥望明月,彼此思念。妞妞,我会永远想着你。”

我和妈妈、爸爸还有奶奶来到了多伦多。大伯来机场接我们,带我们先到他家暂住。
大伯十五年前来到加拿大,他非常喜欢这个国家。随后几天,大伯带我们到处转,介绍加拿大优美的景致和令他感到骄傲的人和事:政府官员非常谦虚、客气;图书馆和学校都是免费的;各种族裔的孩子们一起开心地玩耍;人们彬彬有礼;街道干干净净;交通井井有序,甚至警察们也非常善良、友好和乐于助人。

妈妈、爸爸很开心,说:“真是找到了人间的天堂。”我们满怀着热忱和憧憬,开始了加拿大的新生活。
大伯建议,为了省钱,我们先租住一个地下的两睡房小公寓。
爸爸说:“等我找到了好的工作,我们就买个大房子。这不会等太久的。”
可是,大伯却说:“恐怕比你想象的要久。”

又是一个中秋节到了——这是我们在加拿大的第一个中秋节。一轮满月悬挂在东方地平线上,它特别的大、特别的亮,是那么美,看上去又是那么近,仿佛触手可及。可是,我却想哭,因为我想念我的保姆。
奶奶也想家了,她在思念故乡的亲戚、朋友。我将那个古代诗人的话讲给奶奶听。奶奶也给我讲了一个古代故事——《嫦娥奔月》......
“很久以前,天上有十个太阳轮班出巡。一天,十个太阳调皮捣蛋,一起跑了出来。地球被烤得像个火炉,庄稼都干枯了,家畜也都渴死了。人们纷纷向天上主事的西母娘娘求救。”
“西母娘娘派出了神弓手后羿去平反。后羿射下了九个太阳,只留下一个为地球上的人们照明、取暖。”
“出于奖励后羿的勇敢,西母娘娘让他在自己的宫女中挑选了最漂亮的嫦娥做妻子,还赠送了他两粒珍珠——长生不老珠。西母娘娘嘱咐后羿说:“一定要等到中秋月满时。吞下一粒珠,你会长生不老;吞下两粒,你会升上天堂,永远幸福。”
“回家后,后羿把珍珠交给了妻子嫦娥保管好,等到月圆时两个人一起分享。”
“可是,不久西母娘娘又派遣后羿去执行另一件任务。后羿不在家的时候,月亮越来越圆了,这可怎么办呢?”
“嫦娥终于耐不住了。她取出两粒珍珠,吞下了一粒。立刻,她变得年轻了,更加漂亮了,连身子也感到轻飘飘了。嫦娥惊喜极了,一想到天堂里那永远幸福的日子,她把第二粒也抛进了嘴里。”
“随即,嫦娥飘了起来。她顺手抄起窗边的玉兔,带着它飞出窗外,飞上了天。”
“西母娘娘看在眼里,为自己宫女的自私深感羞愧。于是,西母娘娘把丝扇一挥,一阵风带着嫦娥远离了天堂的大门。”

“嫦娥飘啊飘,终于落到了寒冷的月亮上。从此,嫦娥生活在孤独和懊悔中,身边也只有玉兔为伴。”
“嫦娥非常渴望重返人间,和丈夫团聚。于是,她采摘了香喷喷的桂花,给了玉兔一套石杵和石臼,让它捣出一粒粒宛如珍珠的‘回家丸’。”
奶奶指着朗朗的明月说:“今晚,当月圆时,你抬头望去,仍然可以看到长裙飘逸的嫦娥,和她身边捣桂花的玉兔。”
啊,多悲伤的故事,我更喜欢愉快的结局。“可怜的嫦娥。”我不禁抬眼望去,几乎可以辨出一个身影,旁边还有个白点儿,可能是玉兔。望着望着,我好像看到了那个身影在动。嫦娥会不会有一天从月亮上下来呀?我希望能她回家,再回到她丈夫的身边。啊,或者,最好她第一开始就从没离开过。

加拿大的月亮的确比中国的又圆又大,爸爸说那是因为加拿大的空气干净。可是,这一次,妈妈没再开玩笑。
我们在加拿大的第一个中秋节过的很冷清,没有亲戚或朋友聚会,一家人也没有庆祝。我们都太忙于工作和学习了,几乎忘了这个重要的传统节日。
只有奶奶没忘。奶奶提醒妈妈放工后买回一盒月饼。
令奶奶不开心的是:妈妈只买回来两个月饼,四个人分。妈妈解释说:“加拿大的月饼太甜了。”
“是太贵了吧。”奶奶嘟囔着,道出了真相。

我们带来的钱快用完了。妈妈还没有找到银行的高职工作,于是重新回到了学校进修英语。爸爸尽管英文很好但是因为没有加拿大认可的资格,也做不了医生。为了维生,他去一家小工厂制作“muffin”(小发糕)了。
大伯说那是“labour工”(体力工)。“Labour”听起来很像普通话的“累脖儿”。奶奶不高兴了。“你能不能找一份不累脖儿的工作?你做不了粗重工。为什么你还要在工厂里制造‘麻烦’(muffin)呀?”
奶奶的摆乌龙把我和爸爸逗笑了,可是妈妈哭了。妈妈回到自己的房里,关上了门。

又一年过去了,这一年中发生了很多事:上个中秋节一过,妈妈就回国找回以前的工作了。奶奶不喜欢住地下室,我们就租了一幢小房子。
奶奶病了,住了两个星期的医院。奶奶感动地说:“加拿大的医生和护士把我照顾得很好,就像我自己的儿女一样。”她对爸爸说:当你做了加拿大医生,你必须也这样。”
爸爸开始晚上上学,周末去一家医院做义工。他决心取得加拿大认可的资格,重新做回医生。
我们都很想妈妈,希望她快快回来。

没有妈妈的家好像空荡荡的,没有温暖。
天凉了,空气新鲜得清脆。今夜的月亮好像比我们在加拿大的第一个中秋月还圆、还亮,可是爸爸和奶奶好像都没有留意。我也不想提,生怕搅起他们的伤心。
爸爸买回来了两个月饼,奶奶和我分了一个,说:“加拿大的月饼太甜了。”我知道奶奶想起了妈妈。
爸爸把他的月饼也分了两半,静静地吃了一半,把另一半存了起来。

深夜,爸爸和奶奶都睡了,我坐在窗边,仰望着那郎朗明月,思念着地球那边的妈妈和保姆:现在她们是不是也在月下仰望,正在和我看着同一个月亮?我又想起了那位古代诗人的话和奶奶讲的《嫦娥奔月》。
一小片浮云在月前漂过。咦,月亮上的身影是不是动了一下?我肯定她动了!我幻想着:嫦娥从月亮上飘下来,刚好飘进我敞开着的窗子。忽然间,嫦娥变成了妈妈,假装厉声地问道:“你们把我的那份儿月饼也吃光了吗?”
啊,也许这就是为什么爸爸留起了他的另一半月饼!
我非常想念妈妈,特别是今天晚上。我不知道她还回不回到我们身边,她现在肯定很孤独。她知道那位古代诗人的诗吗?奶奶有没有给妈妈讲过《嫦娥奔月》的故事呢?妈妈今晚想我们吗?
在这明亮的中秋月下,我许下了三个愿望,相信都会实现:我愿这圆月有魔力,把每个家庭箍得紧紧的;我愿嫦娥最终回来,回到仍然在地上等待着她的丈夫身边;我愿天下所有相爱的人,无论身在何处,今晚都在遥望明月,寄托彼此的思念。”
在这倍思亲的时刻,王若文和家人在大洋比岸遥祝远方的同胞们:中秋愉快,幸福安康!
“但愿人长久,千里共婵娟。”
此书的英文原著纸质书可以网购: