加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

章振邦语法英语句子汉译:不定式与形容词的搭配

(2020-05-07 18:03:08)
标签:

365

不定式与形容词的搭配

不定式的逻辑主语

不定式的逻辑宾语

章振邦语法英语句子汉译:不定式与形容词的搭配

不定式与形容词的搭配关系
SVC 结构中,不定式结构能与形容词搭配构成形容词词组作主语补语带有这种形容词词组作主语补语的句型由于形容词的不同类别而在“深层结构" (deep structure) 上(即意义上)呈现复杂的情况。
[1] Henry was happy to hear it. 相当于: Henry was happy when / because he heard it.
      亨利高兴地得到这个消息。                     亨利很高兴,因为听到了这个消息。
[2] Mary is easy to teach 相当于: It is easy to teach Mary.  
       玛丽容易教。                                     很容易教玛丽
[3] The clothes are easy to wash. 相当于: The clothes wash easily. / It is easy to wash the clothes.
          这些衣物容易洗。                             这些衣物洗起来容易。            容易的是洗这些衣物。
由上述诸例的“深层结构”可以看出, [l] 主句主语同时也就是不定式结构的逻辑主语; [2] 主句主语是不定式结构的逻辑宾语; [3] 主句主语是不定式结构的逻辑主语,或者是不定式结构的逻辑宾语,须视具体上下文而定。现在分别就这三种情况介绍 ”形容词+不定式”的意义和用法。

1) 主句主语是不定式结构的逻辑主语。
能用于这种搭配关系的形容词都是一些动态形容词 (dynamic adjective) , 大体可分为四类:
a) 表示喜怒哀乐的形容词+不定式
He is glad to help others他乐于帮助别人。
We were sorry not to be there我们很抱歉的是没去那里。
She wasn't content to live a quiet life in a small town. 
                她不满足于平平静静地生活在小镇上。
John was very pleased to be given the job
                约翰很高兴地得到了这份工作。
I was surprised to see how angry he was.
        我惊讶地看到了生气在他那里的体现。

b)表示运气好坏的形容词+不定式
He was lucky to find it.他很幸运,找到了它。
She was unlucky to spoil it. 她不走运,弄坏了它。
He was fortunate to escape being injured. 他幸免于难。

c) 表示心理状态、个人态度的形容词+不定式
He is anxious to see her. 他渴望见到她。
He is not very keen to think about it. 他不太善于想这件事。
I'm determined to finish the work tonight. 我决心今晚完成这项工作。
We are ready to make the attempt. 我们已经准备好了,要尝试这一次。

如果主句主语不是不定式结构的逻辑主语,就得用 for 将不定式的逻辑主语引出。
I'm quite willing for your brother come with me.
                 我很愿意你弟弟跟我来。
I'd be afraid foher to go swimming alone. 我通常都害怕她去游泳没有伴。

d) 表示性格特征和行为表现的形容词+不定式 
He is foolish to meet he again. 他真愚蠢的是还去见她。
She was careless to break the cup. 她不小心打碎了杯子。
They were thoughtful to come home early. 他们想到了要回家早点。
She was stupid to make such a mistake. 她是愚蠢才会犯如此的错误。
You are kind to say so.你真好,能说这些。

这类句子都可以转换为It-句型。
It is foolish of him to meet her again. 愚蠢的是他竟然见她不止那次。
It was careless of her to break the cup.真是不小心,她打碎了杯子。
It was thoughtful of them to come home early.  想得很周到,他们回家很早。
It was stupid of her to make such a mistake.真是愚蠢,她还犯这样的错误!
It is kind of you to say so. 善良的是你还说了这些话!

2) 主句主语是不定式结构的逻辑宾语。
这里有两种清况 :一是能以不定式结构作主语并能转换为先行词+结构
That question is difficult to answer可以转换为:To answer that question is difficult. It is difficult to answer that question.
     那个问题难以回答。                                      回答那个问题不容易。                       难以回答的是那个问题。
能用于这种结构的形容词通常都是一些静态形容词 (stative adjective)。
This car is expensive to overhaul (检修).这辆车要花很多钱才能检修。
Duck's legs are nice to eat鸭腿很好吃。
That book is interesting to read. 那本书读起来很有趣。
Dirty water is nasty to drink脏水因肮脏而不能喝呢!
A tractor is useful to have on a farm. 拖拉机的用武之地是在农场。
She is pleasant to talk to她呀,令人愉快,特好交流。
The river is dangerous to bathe in. 这条河很危险,不能洗澡。
This bed is comfortable to sleep on这张床很舒服,好睡。
That place is exciting to visit. 那地方令人兴奋,好去处。

另一种情况是,不能以不定式结构作主句主语,因而不能用先行 it 句型予以转换。
The coffee is bitter to taste. 这咖啡很有苦味。
They're both very attractive to look at它们很吸引人,好看。
These oranges are very tasty to eat这些桔子特好吃。
The grass is very smooth to walk on.草地好光滑,好走。
This map is clear to read这张地图很清楚,好看。

以上诸句都不能以不定式结构作主语。
x To taste the coffee is bitter.
x To look at them is very attractive.

如果要意译的话,可以说:
You will feel that the coffee is bitter when you taste it. 你会觉得这咖啡很苦,你尝尝看。
When you look at them, you'll find they both very attractive. 你看它们时会发现它们都很吸引人。

上述这种“形容词+不定式”结构在一定上下文中往往带有否定含义。
The river is narrow to sail up. = Ships can't sail up the river, because is narrow.
这条河很窄,不能向上航行。                     船不能逆水航行,因为太窄了。
The furniture will be heavy to move. = The furniture will be too heavy to move.
    这家具重,搬不动。                          这家具太重,会搬部动。  
这种否定含义与 narrow, heavy 这类形容词本身的意义有着密切的关系。
The furniture is light to move   家具很轻,可以移动。

那就没有否定含义了
3) 某些形容词+不定式结构”作主语t语的歧义现象。
“有些形容词+不定式结构'作主语补语,其主句主语在深层结构上既可以是不定式的逻辑主语,同时也可以是不定式的逻辑宾语,从而引起歧义。
These books are easy to sell. = These books sell easily.  = It is easy to sell these books.  
      这些书很容易卖掉。                    这些书很卖得很容易。     容易的是卖掉这些书。
The clothes are easy to wash. = The clothes wash easily. = It is easy to wash the clothes.
 这些衣服很容易洗                          衣服洗起来容易。            容易的是洗衣物。

The chicken is ready to eat. 这只鸡可以吃了。
此句中的 to eat 既可表示主动意义,也可表示被动意义 ;句子的主语 the chicken 既可以是 to eat 的逻辑主语,也可以是 to eat 的逻辑宾语。 
[1] The chicken is ready. The chicken eats. 这鸡准备好了,(鸡)可以吃东西了。       
[2] The chicken is eady. Someone eats the chicken. 这鸡准备好了,(人)可以吃鸡了。
按照[l], 原句应理解为"鸡准备吃东西” ;按照(2], 原句应理解为“鸡可以吃了" 此类歧义现象都是由easy, ready 之类形容词的意义所致。在类似的句式中,如果更换了形容词,其深层意义可能又是另外一种情况。
George is quick to take offence (生气) =George takes offence quickly. 
                                             乔治极易生气。
He is slow to react. = He reacts slowly. 
        他很迟钝,少有反应。   他反应迟钝。
He was hesitant to take action.= He took action hesitantly.
 他优柔寡断,不会有行动。            他行动犹豫不决。
在以上三句的深层结构中 ,形容词变成了副词 ;原来的“主一动一补”结构变成了“主—动—状” 结构。
凡此都说明词的意义和句子结构的相互制约的关系。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有