章振邦语法英语句子汉译:主动句与被动句

标签:
365主动句被动句语态 |
以主动态动词词组作谓语动词的句子或分句叫做“主动句“,而以被动态动词词组作谓语动词的句子或分句
做“被动句"
在主动句
中,
主语是动作的施动者,而在被动句中,主语则是动作的承受者即受动者。
'John
helped
Peter.
约翰帮助过彼得。
Peter was
helped
by
John. 彼得的帮助者有过约翰。
大多数的
SVO
SVoO,
SVOC
结构的主动句都可转换为相应的被动句。
a)
SVO
主动句的宾语变为被动句的主语并将随后的主动语态动词词组变为被动态动词询组,原来的主语可放在随后的
by-
词组中,如不需突出动作的执行者,也可不要。
All
the six senators signed the
bill
(法案)
.
----+
The
bill
was
signed
by
all
the six senators.这项法案的签署者是所有六位参议员。
b)主动句有情态动词或半助动词
They should
do
the
work
at
once.--The
work
should
be
done
at once. 这项工作的完成是即时的。
They must
have
finished
their work. - Their work must
have
been
finished. 他们的工作一定已经完成了。
He
is
likely to
let
you
down.
----+
You are likely to
be
let
down. 你可能会被数落。
Beginners are apt to
make
such mistakes.
----+
Such mistakes are apt to
be
made
by beginners.这种错误最容易出现的是初学者。
c) 在SVoO结构中,信息差异影响结构。
Father gave me a watch. 父亲给了我一块手表。
I
was given
a watch.
(保留直接宾语)
A
watch
was
given
to me.
(保留间接宾语)
They offered him
some
assistance. 他们给了他一些帮助。
He
was offered
some assistance.
(保留直接宾语)
Some assistance
was offered
(to) him.
(保留间接宾语)
当间接宾语作为保留宾语后置时,其前须带介词,此类介词除
to
以外,还应根据上下文选用其他介词。
Mother
has
made me a
new
dress. 妈妈给我做了一件新衣服。
Mother
has made a
new
dress
for
me. 妈妈做了一件新衣服给我。
He had to cook himself meals on Sundays.
He had to cook meals
for
himself on Sundays.
He asked me a
question. 他问了我一个问题。
He asked a question
of me. 他问了个问题要我回答。
We bear him no
grudge. 我们对他没有怨恨。
We bear no grudge
against
him. 我们没有怨恨他。
Will
you
play me a game
of
chess? 你能和我下一盘棋吗?
Will
you play a game
of
chess
with
me? 你下棋愿意找我吗?
Would you play
(演奏)
us some folk songs? 你能给我们演奏一些民歌吗?
Would
you play some folk songs
for
us? 你能演奏一些民歌给我们听听吗?
d)
如果主动句是SVOC结构,动词主动态变被动语态的宾语补语变成主语补语。
We
have painted the windows
white. 我们把窗户漆成了白色。
The
windows
have
been
painted
white. 窗户被漆成了白色。
They elected Tom monitor
of
the class. 他们选汤姆为班长。
Tom
was elected
monitor
of
the class. 汤姆被选为班长。
e)
多种因素决定词汇选择: 当施动者为谁不太清楚、不重要或不愿说出时,通常不用
by-
词组
但有时为了强调施事者则用by词组。
"Hamlet" was
written
by
Shakespeare. 《哈姆雷特》的作者是莎士比亚。
Susan was cheated
by
David. 苏珊被骗了,骗子是大卫。
有时为了避免中途变更主语,不得不用被动句而把施动者置于
by-
词组中。
He arrived at London where he was met
by
his
friend.
The picture was painted
by
a very
good
friend
of
mine whom
I'd
like
you
to
meet
sometime.
f)
并非任何一种主动句和被动句都可以相互转换,这首先与动词的类别有密切关系,比如
own和have
都可表示所有关系,但前者可用千被动句,而后者不可以。
Bob owned a house
in
the city. 鲍勃曾拥有一座房子在城里。
Bob had a house
in
the city. 鲍勃有过一所房子在城里。
还有一些类似
have
(作“有“解)的静态动词通常也都没有被动态。
This quiet little room becomes (适合)
me perfectly. 这间安静的小房间合我意。
This plane
holds(能容纳)
about 150 people. 这架飞机可容纳大约150人。
These students
lacked
(缺乏)
experience. 这些学生缺乏经验。
She resembles
({象)
her
sister in appearance
but not
in
character. 她外表像她姐姐,但不同的是性格。
The colour
of
the dress
doesn't
suit (适合)
her. 这颜色的衣服并不适合她。
当主动句的宾语是反身代词或相互代词时,这种主动句也不可以变为被动句,因为反身代词和相互代词通常不可以作主语。
He hurt
himself
when he fell from the ladder. 他伤了身子,当时他从梯子上摔了下来。
We should help each other. 我们应该帮助的是彼此。
有些旬子貌似
SVO
结构,其实不是,从而也不能变为被动句。
The medicine soon
took
effect. 这药很快就生效了。
The plant
will
soon take
root. 这种植物很快就会生根。
在这里,
take
effect
(生效)和
take
root(生根)都是词组动词,相当于一个不及物动词,当然没有被动态,还有一些句子貌似被动句,其实不是,当然也没有相应的主动句。
He
is
gone.他走了。
The moon
is
risen now. 月亮现在升起了。
They
are
finished.他们完了。
这类句子实际上是一种完成体结构。
He
has
gone. 他走了。
The moon
has
risen now. 月亮升起来了。
They
have
finished. 他们已经完了。
但这只适用于少数几个动词,当然也有少数动词通常只以被动态出现,而不用主动态。
She was
born in
Shanghai. 她出生在上海
She
is
reputed to be the best singer
in
Europe. 她作为歌手,誉满欧洲。
正因为
born 和 reputed
通常不以主动态出现,所以在有些英语词典中已被划归形容词。
2)
被动句型特例
在英语中,有一种主动句可以转换为两种被动句型。
People believe that he
is
ill. 人们相信他病了。
It
is
believed that he
is
ill.
(I) 听说他病了。
He
is
believed to be
ill.
(II) 他听说是病了。
为了便于叙述,我们把上述第一种被动句型叫做被动句型
I,
而把第二种叫做被动句型
II。当句型
转换为句型
II
时,句型
II
的不定式结构形式取决于句型
that-
分句的动词形式 。
a) that-
分句谓语动词为表示将来时间的
will-
结构或现在进行体时。
It
is
thought that he
will come. 据说他会来。
It
is
thought that he
will
be
coming. 据说他会要来。
It
is
thought that he
is
coming. 据说他要来。
句型
II
的不定式结构一律转换为进行体形式,即
to
be+
-ing。
He
is
thought to
be
coming. 他呀,听说会要来。
但若句型
的主句主动词为
expect,
句型
II
的不定式结构通常用一般形式,不用进行体形式。
It
is
expected that he
will
come.
He
is
expected
to
come. 预计他会来。他呀,预计会来。
b)
that
分句谓语动词为表示现在时间的一般现在时时,句型
II
的不定式结构用一般形式。
It
is
thought that he
drives badly.
He
is
thought
to drive
badly.
如果
that-
分句谓语动词为表示现在时间(段)的现在进行体,句型
II
的不定式结构用进行体形式。
It
is
believed that he
is
working
hard. -
He
is believed
to
be
working
hard.
c)
that-
分句谓语动词为表示过去时间的一般过去时或现在完成体时。
It
is
believed that he
came. 据信他来过了。
It
is
believed
that
he
has
come. 据信他已经来了。
句型
II
的不定式结构均转换为完成体形式,即
to
have + -ed。
He
is
believed
to
have
come.他呀,听说已经来了。
如果
that-
分句谓语动词为过去进行体,那么句型
II
的不定式结构便用完成进行体形式,即
to
have
been +
-ing。
It
is
reported that he
was driving
carelessly.
-
He
is
reported
to
have
been
driving
carelessly.
以上处理方法同样适用于句型
that
分句谓语动词为被动态的场合,此时用不定式的被动态
to
be+
-ed
to
have
been
+
-ed
予以转换。
It
is
reported
that
the British
destroyer
has
been
sunk.
- The British destroyer
is
reported
to
have been
sunk.
上述两个被动句型能否相互转换,与句型
的主句主动词有关
能同时适用于上述两个句型的主动词通常都是表示“估计”、
”相信”等意义的动词,常见的有:
assume,
believe,
expect,
fear,
feel, know,
presume,
report, say,
think,
understand
口语中常用的
suppose
也可归于此类。
It
is supposed
that the ship has been sunk.
估计船已被击沉。
The
ship
is
supposed
to
have
been
sunk. 这艘船应该已经沉没。
It
is
supposed
that the task force
is
getting reinforced. 估计特混舰队正得到增援。
The task force
is
supposed
to
be
getting reinforced.
特混舰队应该在增强实力。
It
is
supposed
that Linda
is
at a lecture at Cambridge.
估计琳达的讲座是在剑桥大学。
Linda
is
supposed
to
be
at a lecture at Cambridge. 琳达应该在剑桥有讲座。
但是,
be
supposed
to
作为半助动词,意为“应该",它不是
suppose
的被动态,从而不适用于以上规则。
3)
被动句的使用场合
a)
说话人为了把句子的语义重心放在事件本身而不必提到施动者时常用被动句。
These gigantic bridges
across
the Huangpu
River
were
built
in
the 1990s.
Hundreds
of
passengers
were killed
in
the crash. 数百名乘客丧生于车祸中。
Eight
hours per
day
for sleep
must
be
guaranteed. 每天8小时的睡眠必须确保。
Everything
under
the sun
is
sold
on the bazaar from hairpins to camels.
b) 不知道施动者为谁
This book was
published
in
the 16th century. 这本书出版于16世纪。
This proposal was generally
considered as
not
very practical. 这项建议被广泛认为不切实际。
The
journalists
were
told
not
to
enter that area. 记者们得到的通知是不要进入那个地区。
c)
为了明确强调动作执行者
Who
invented the telephone? -
It
was
invented
by
Graham
Bell.是谁发明的电话?-它是格雷厄姆·贝尔发明的。
How
was
the
dam damaged?
-
It
was
damaged
by
a
flood.
Why can't
you
do
it?
—This
is
forbidden
by
law. 为什么你就不能做?-这被禁止的依据是法律。
d) 为了句法修辞的需要
Jack
fought Michael
in
the
men's
singles
(男子单打)
and
(Jack)
was
beaten.
The
word "plastic"
(塑料)
comes
from
the
Greek
word "plasticos"
and
is
used
to
describe something
which
can
be
easily shaped.
而有时则是为了上下句紧密衔接而采用被动结构。
He
visited
China's
northeastern provinces
in
1935.
Those
provinces were
being
overrun
by
the Japanese
invaders.
有时主动句和被动句的使用完全取决于上文提示的语义意图,试观察以下两句。
The
rain
destroyed
the
flowers. 这场大雨毁坏了花。
The
flowers were
destroyed
by
the rain. 这些花被毁了,凶手是这场雨。
这两句话从语法结构上看是可以相互转换的,而且都是讲“雨打花落”的事情;但是从交际功能来看,在一定的上下文中只能用一种形式,而不能用另一种形式
在上述第一句中,句子的意义重心(即信息中心)the
flowers;
而第二句重心却在
the rain,
即前一句侧重在“花落”,而后一旬则侧重在“雨打"。
前一句适合于这样的语境。
It
rained
heavily
last night.
The
rain
destroyed
the flowers. 昨晚下了大雨。大雨毁坏了花。
而后一句则适合千:
A:
The
flowers are
all
gone.
What
happened to them?
B:
They
(The
flowers) were
destroyed
by the
rain.
由此可见,主动和被动结构的适当选用不能脱离上下文和具体的语境。