加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

(2023-09-09 11:03:31)
蟋蟀赋
Cricket Ode

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

外面世界真奇哉,蟋蟀缘古纷纷来。
咀嚼人类的天性,好赌好斗情满怀。
人们房前与屋后,到处种瓜又种豆。
瓜田蟋蟀漏出尾,豆田蟋蟀藏里头。
It's a strange world out there. Crickets come all the time.
Munching on human nature, gambling and aggressive.
People planted melons and beans in front of and behind their houses.
The melon field cricket leaks its tail, the bean field cricket hides inside.
天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

五月动股野茫茫,六月振羽逸飞扬。
金秋时节是蟋蟀,最开心时最风光。
蟋蟀王国闹攘攘,南北大餐尽开场。
南宁阳北冀宁津,拱出飞虫天下王。
May moving stock wild boundless, June vibration feather escape flying.
Autumn is the cricket, the most happy time the most beautiful.
The cricket kingdom is bustling, and the North and South feast begins.
Nanning Yangbei Ji Ningjin, arch out flying insects king of the world.
天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

捉蟋蟀的季节到,收性养罐准备好。
器皿洗涮干干净。嗅到田园熏风了。
听到山野蟋蟀鸣,一声更比一声告。
一路心花怒放去,收获捕捉欢心笑。
Cricket-hunting season is here, and the breeding pot is ready.
Wash and dry the utensils. Smell the smell of the countryside.
When I hear the mountain crickets chirping, I hear more than I hear.
All the way to happy, harvest capture happy smile.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

一进八月人纷纭。全国各地蛐蛐粉。
大江南北蜂拥至,径往乡野垄上奔。
田间村口地角落,吃喝拉撒买卖兴。
每年都要为当地,作出贡献几个亿。
It's August and people are very busy. Cricket fans all over the country.
The great river swarmed to the north and south, the path to the countryside on the ridge.
The corner of the field village entrance, eating, drinking and selling.
Every year, we contribute hundreds of millions of dollars to the local community.


天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

若是问你可知道,怎么逮捉蛐蛐吗?
你肯定答你知道,田野角落去寻找。
如到夜晚无非是,拿手电筒四处照。
宁阳怎么抓蛐蛐,不知你想知道吗?
If you ask, do you know how to catch cricket?
You sure answer you know, the corner of the field to find.
If it's night, just take a flashlight and shine around.
Ningyang how to catch cricket, I do not know you want to know?

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

车队拉着乡亲们,衣口裤口全扎紧。
全身身着迷彩装,浩浩荡荡奔田野。
人们抵达田野后,年轻人们手拉手。
列成横队一路嗨,嗨嗨嗨嗨高声吼。
The caravan pulled the villagers, wearing tight clothes and pants.
All dressed up in camouflage, and galloping across the field.
When people arrived in the fields, the young people held hands.
Line up all the way, all the way, all the way.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

大家一齐跺着脚,惊出昆虫把它捉。
老弱病残在前面,拉着横网相配合。
惊慌失措的昆虫,逼进大网被捕捉。
各类昆虫多又多,大家欢喜庆收获。
Everyone stamped their feet together, startled the insect to catch it.
The old, the weak, the sick in front, pulling the cross net to match.
Panicked insects, forced into the net and caught.
All kinds of insects more and more, everyone happy harvest.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

回去分类细筛选:蚂蚱下酒端上桌。
剩下虫子喂鸡鸭,一举数得真绝活
独有蟋蟀留下来,供给天南海北客。
游客蟀友来选买,争先恐后似着魔。
Back to the sorting and sifting: the grasshopper wine served to the table.
The rest of the worms for the chickens and ducks, that's a trick.
Only crickets remain to feed the north of the sea.
Visitors to choose to buy, scrambling like a demon.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

治国无方贾似道,斗蟋偏偏却有道。
其治遗臭千万年,其斗万古流风骚。
竟然作出蟋蟀经,阐述斗蛐之玄妙。
物竞天择适者生,动物兵书人皆晓。
There is no way to govern, but there is no way to fight.
Its treatment of odor for thousands of years, its fight for thousands of years.
Actually made cricket Sutra, explain the mystery of cricket.
Nature chooses the right man for the right man.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

青不斗黄明其玄。薄不斗厚知深浅。
长不斗阔巧时势,好不斗异重本原
乡绅老财竟为了,捉只逃窜好虫子。
不惜拆墙扒屋自,成为千古笑谈事。

The blue is not fighting the yellow. It is not hard to know what is deep.
Long do not fight wide opportunism, not fight different weight of the original.
The squire and the rich are trying to catch a bug on the loose.
Even tear down the walls of the house, become a joke of the ages.
天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

俺最喜欢斗蛐蛐,年年乐此而不疲。
不谙虫谱自成路,不信专家乱斗之。
但是瞎有瞎的道,乱斗自有乱斗理。
俺循俺的道去斗,俺凭俺理找俺理。 
I like cricket best, happy year after year and never tired.
Do not know the worm spectrum of their own way, do not believe the expert chaos.
But there is a way to be blind, and there is a way to fight.
I follow my way to fight, I find my reason by my reason.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

蟋蟀咬的是牙齿,蟋蟀斗的是牙硬。
俺循蟋蟀牙的道,去寻蟋蟀硬的理 。
俺寻到了俺的道,蟋蟀牙大便是道。
俺寻到了俺的理,蟋蟀牙硬就是理!
Crickets bite teeth, crickets fight teeth.
I follow the cricket's tooth path, to find the cricket's hard reason.
I have found my way, and the cricket tooth is the way.
I found my reason, cricket teeth hard is reason!


天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

这样蛐蛐斗起来,不讲道理是道理。
蟋蟀万千缘古来,咀嚼好斗的天性。
现代蟋蟀不得了,越来越难斗蛐了。
人智慧在与天斗,与地斗与蟋蟀斗。
So cricket up, unreasonable is reasonable.
Crickets have a history of chewing and fighting.
Modern crickets are extremely difficult to fight.
Man's wisdom is fighting with heaven, fighting with earth and crickets.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

人工饲养的白虫。仿秋带着钢盔帽。
牙上挂着钓鱼钩,挑着竹竿试比高。
吴王金戈越王剑,斗蛐蛐场经常现。
一代一代发展得,有口越来越难辨。
White worms in captivity. Imitation autumn wears a helmet.
With fishing hooks hanging from his teeth, he tried to compare his height with a bamboo pole.
Wu King Jin Goyue King sword, cricket field is often present.
With each passing generation, it becomes more and more difficult to distinguish between words.
天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

魔高一尺何足奇,道高一丈紧随之。
人心不古寻常事,习以为常任由之。
现代验虫的心思,精得更是不讲理。
我看还是算了吧,斗蛐之人各千秋。
The devil is a foot high, and the road is a foot high.
You can't feel good about what you're doing.
The mind of modern insect inspection is even more unreasonable.
I think it's better to forget, each of us has his own talents.


天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

人要能够把蟋蟀,研究透了那才怪。
还有蟋蟀啥事情,人别张冠让李戴。
我看别再研究了,风雅促织敞开怀。
快乐为本随心意,开心就行斗蛐来。
It would be strange if one could study crickets thoroughly.
And the crickets? Don't let Lee wear the crown.
I don't think we should study anymore. We should keep our minds open.
Happy for the heart, happy on the line to fight cricket.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

  捕风捉影踏青山,拟古袭旧访诗经: 
七月在野八在宇,九月在户避秋侵。
十月蟋蟀入床下, 悄悄相栖伴主人。
不闻蟋蟀声声鸣,但闻闲读诗经声。
Go out into the mountains and imitate the old book of songs:
July in wild eight in the Yu, September in the household to avoid autumn invasion.
October The cricket goes under the bed and sits quietly with its master.
I don't hear crickets singing, but I hear idle reading the Book of songs.
天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

蟋蟀在野蝉在翔,翠竹依依在溪塘。
涧垂水袖拾禾香,花劫雨翼云取裳。
山接阳光湖收月,万千宠爱织声扬。
聊度冬天漫漫夜,待到春来上斗场。
Crickets in the wild cicadas in the sky, green bamboo in the stream pond.
Stream hanging water sleeve pick up grass fragrance, flower hijack rain wing cloud take dress.
The sun lake receives the moon, thousands of love weaving sound.
We'll spend the winter nights, and we'll fight in the spring.

天下风物——《蟋蟀赋》风光题照

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有