碧海泛舟自遨游,白浪翻飞催红舟。
借问君今欲何往?要到金门探仙洲。
Blue sea rafting swim,
white waves flying urge red boat.
May I ask where you are going today? To explore
the Celestial Continent of kinmen.

海上游金门
Sea trip to
Kinmen
随着台湾“小三通”,两岸交流日趋浓。
厦门“海上游金门”,和平共处共繁荣。
With Taiwan's "small three links", cross-strait
exchanges are getting stronger and stronger.
Xiamen "sea tour golden Gate", peaceful
coexistence and common prosperity.


金门自古称浯洲,十二岛屿迎仙游。
固若金汤镇海门,往事如烟意已秋。
Kinmen has been called Vozhou since ancient
times, and there are twelve islands to welcome
fairies.
Solid if Jintang Town haimen, the past has been
smoke autumn.
白色矮墙标语多,三民主义统中国。
一国两制遥相对,胞情何患主义多?
White low wall slogans, the three people's
principles unified China.
"One country, two systems" is a distant
relationship.

船入台湾管辖区
The ship
entered Taiwan jurisdiction

游船进入台管区,台海巡船驶来急。
向我喊话立即返,不许游客任游弋。
Cruise ship into Taiwan management area, Taiwan
patrol ship to rush.
Shout to me to turn back immediately. No
tourists allowed.

近距遥远
Close
distant

两艘海巡船驶来,护送我们回陆海。
两岸之间不遥远,意识形态远天外。
Two coast guard ships came to escort us back to
land and sea.
The two sides are not far away, and the ideology
is far away.

天风海涛
Days the wind
waves

码头牌坊凌云霄,天风海浪万顷涛。
休闲小岛鼓浪屿,十万游客涌入潮。
Pier arch lingyun sky, the wind waves
boundless.
Gulangyu, a small recreational island, is
flooded with 100,000 tourists.

民族英雄郑成功
National hero
Zheng Chenggong

民族英雄郑成功,望穿天际御大风。
踏平怒海千重浪,收复台湾万世功。
Zheng Chenggong, the national hero, looks
through the sky and royal winds.
To conquer the raging sea and recover
Taiwan.
见证历史
Witness of
history
见证历史思望事,前事不忘后事师。
鸦片战争烟宵烬,列强蹂躏中华耻。
Witness the history, look at the past and
remember the future.
Opium war smoke burning embers, foreign powers
ravaged the Shame of China.

历史见证
Historical
testimony
历史见证最分明,沧桑岁月幕幕情。
领事馆内列强狂,当年狼狈皆成精。
History witness the most clear, vicissitudes of
life scenes.
The foreign powers inside the consulate were
mad, and they were all fine.
岛上小滩
The little
beach on the island
岛上海滩巴掌大,滩上无沙尽砾渣。
刺脚不减游客兴,尽情嬉戏笑语哗。
Island beach palm big, beach without sand as
gravel slag.
Tattooed feet do not reduce tourists, enjoy the
play of laughter.

迁出容易迁进难
It is easier to move out than in

得天独厚有机缘,当地户籍很值钱。
迁出容易迁进难,城市户口往如烟。
A local residency is worth a
fortune.
It is easy to move out and difficult to move
in.


高天悠悠白云淡,碧海青青绿如染。
风平浪静无烟波,海水无声浮小船。
The sky long white clouds pale, blue sea green
such as dye.
Calm, no smoke, silent water floating
boat
高楼林立
skyscrapers

高楼林立傍鹭江,美丽繁华碧水漾。
著名厦门好地方,路过无缘细端详。
Tall buildings alongside Lujiang, beautiful
bustling blue water ripples.
Xiamen famous good place, passing by no
detail.

厦门海关
Xiamen customs

威武庄严海关楼,办公楼前景悠悠,
洁白如玉石狮子,一对忠诚护神州。
The majestic customs building, the office
building,
White as jade lion, a pair of loyalty to protect
China.


注:图片来自新浪博客 万年元历
Note: the picture is from the Wannian Calendar of Sina
blog