《庄子·秋水篇》解说(10·4-1)
(2018-02-08 18:17:34)10·4-1公孙龙问于魏牟曰:“龙少学先王之道,长而明仁义之行;合同异,离坚白;然不然,可不可;困百家之知,穷众口之辩:吾自以为至达已。今吾闻庄子之言,汒焉异之。不知论之不及与?知之弗若与?今吾无所开吾喙,敢问其方。”
【解说】
这是《秋水》篇的第四章,篇幅较大,我分三段作解说,这是头一段。读懂这一段需要知道:①公孙龙和魏牟都是战国时人,前者是当时名家的第一号代表人物,以“白马非马”论闻名天下;后者是魏国的公子。②“合同异,离坚白”,是从批评的角度对名家学说内容的一种概括,前者的大意是:事物间的相同和相异是相对的,任何二物都有相同之处,也必有相异之点,因此可以把相同的说成不同,把不同的说成相同,质言之,事物的“同”与“异”都不是确定的;后者的大意是:以白石头为例,触觉得知的是它的坚硬属性,视觉认知的是它的白色属性,此二属性并非同时感知到的,可见它们本来是彼此不相干的,就是说,事物的各种性质是互相分离的。③“然不然”是说把不对的论证为对的,“可不可”是说把不可以的证明为可以:“然”和“可”都用作动词了。④接下几句中的“困”是“贫乏”义,用作动词了;“至达”是说达到了最高水平;“汒”同“茫”;两个“与”字都同“欤”;“喙”本指鳥嘴,也可借指说话用的人嘴。⑤末句“敢问其方”的“方”可译作“原因”,因为公孙龙就是请求魏牟帮助他分析一下,他为什么会在庄子学说面前陷入困惑,而“方”字有“方面”、“道理”的意思,由此引伸出“原因”的义项,并非不合汉语词义演变的规律。——这头一段,似乎是借公孙龙之口,道出庄子的一个颇为自负的想法,即:以善辩出名的名家的学说,无论知识性或论证性,都远远不如他的理论。
【辨析】
这段话比较明白易懂,一般不会有大的误解,但翻看一下各家的译文,却差别不小。现将《方注》的译文抄给读者,好同我的翻译做个比较:“公孙龙问魏牟说:‘我少年时学习先王之道,年长时通晓仁义之行;持有同异相合,坚白相离之论;把人家认为不是这样的说成是这样的,把人家认为不可以的说成是可以的;使百家的智士感到困惑,使众多善辩之人感到理屈词穷,我自以为是最通达的人了。现在我听了庄子的言论,感到奇异不解。不知道是我的辩论才能不及他呢?还是我的智慧不及他呢?现在我已经无法开口,请问这是什么原因呢?’”——《今注》的译文多有不同,但不征引了。
【译文】
公孙龙问魏牟说:“我年少时就学习了先王之道,所以成年后懂得仁义之行的道理,建立并坚信‘合同异,离坚白’的学说,以至于能够把不对的论证为对的,把不可以的证明为可以,使得所有学派的人在我面前都显得知识贫乏,和我辩论起来都终于理屈词穷;因此,我自以为我的学问、辩才是达到最高水平的了。但是,今天我听了庄子的一番议论,却感到茫然,十分惊异,真不知是我的辩才不如他,还是我的学问比不上他。现在我简直不敢开口说话了,请问这究竟是什么原因?”

加载中…