《庄子·山木篇》解说(13-1)
(2017-11-27 19:43:59)十三、 山 木
对《山木》篇,尽管不少注家做介绍时,也多首先是说“此篇主旨是……”,似乎“此篇”也有一个统一的主题;但《感悟》作者的说法是:《山木》篇“由寓言故事联结而成”,“故事与故事之间看不出什么逻辑关系,仿佛就是散漫地、不经意地说着一个个的故事,其寓言塑造的形象也是多彩纷呈。”——读完全文,你就知道谁的看法比较中肯。
13·1
庄子行于山中,见大木,枝叶盛茂,伐木者止其旁而不取也。问其故,曰:“无所可用。”庄子曰:“此木以不材得终其天年夫。”
出于山,舍于故人之家。故人喜,命竖子杀雁而烹之。竖子请曰:“其一能鸣,其一不能鸣,请奚杀?”主人曰:“杀不能鸣者。”
明日,弟子问于庄子曰:“昨日山中之木,以不材得终其天年,今主人之雁,以不材死;先生将何处?”
庄子笑曰:“周将处乎材与不材之间。材与不材之间,似之而非也,故未免乎累。若夫乘道德而浮游则不然。无誉无訾,一龙一蛇,与时俱化,而无肯专为;一上一下,以和为量,浮游乎万物之祖,物物而不物于物:则胡可得而累邪!(此神农、黄帝之法则也。)若夫万物之情,人伦之传,则不然。合则离,成则毁;廉则挫,尊则議,有为则亏,贤则谋,不肖则欺,胡可得而必乎哉!悲夫!弟子志之,其唯道德之乡乎!”
【解说】
1、 这是《山木》篇的第一个寓言,前三个自然段很好懂,我只解释这几点:
①“不材”即“不才”,是人说自己没有本事、才能时使用的“谦称”,这里是借指材质不合人的要求,即“对人没有用”。
②“舍于故人之家”的“舍”字是把“客舍”的“舍”用作动词了,故是“休息”或“暂住”的意思。“故人”是指“朋友”。
③“竖子”是指未成年的仆人,“雁”在这里是指鹅;“烹”是“享”或“飨”的借字,设盛宴招待宾客的意思。
④“请奚杀”是缩略说法,意思是:请问该宰杀哪一只?
⑤“先生将何处”句似不好懂,但联系到弟子前两句话营造出来“两难局面”,和下文庄子做的回答,就可知道其中的“将”字是副词,相当于“应该”,“处”字是决断义,还含选择的意思,故此句可准确地翻译为:那么请问先生,人到底应该选择‘材’还是‘不材’呢?——这里不会是问“先生您将何处?”只会是问“先生您认为应该何处?”
2、庄子对弟子上述问题的回答,无疑是本寓言的重心和思想所在,但太难懂了。我怀疑这里有衍字和错位,参看多位注家的译文,发现全都显得没有逻辑性,简直不能让人读懂后,就认定必是如此了。但我也相信,庄子这番话的基本意思是:“最好的办法只能是役使外物而不被外物所役使,浮游于‘万物之祖’和‘道德之乡’;也就是说,人生最高的境界是超脱于世俗生活之外,彻底摆脱现实社会的羁绊。”(抄自一位“网友”写的读《山木》的心得。)并据以认定:
①第一句头上的“周”字显是用作名词,指谓“最为周全的做法”,后面的“将”字就是弟子问话中说的“将”;所以这一句是说:最保险的选择,自然应该是处于材与不材之间(“周”字有周密、严谨义。《左传·召公四年》:“其藏之也周。”)。这回答明显对准了弟子的问题,符合对话的逻辑。——认为头上的“周”字是庄子的自称,似也可以,按这理解,此句就该译作“我认为最为保险的做法是……”
②接下是对这“应然论断”作论证,为此,庄子想先行交代他所谓的“处于材与不材之间”的真意,也即本质,乃是“乘道德而浮游”。想到了这一层,可进而看出三点:一,“若夫乘道德而浮游”八字本来是紧贴在“之间”二字之后,也即“似之”二字之前的,因故被错位到后面了;此八字后面的“则不然”三字必是衍文(因受下文“则不然”的影响)。二,“似之而非也”句是刻画“处乎材与不材之间”的人的“外在表现”:“之”是指代“有材者”或“不材者”其人。三,从“处乎材与不材之间”的上述本质内容和外在表现,得出的结论理当是“他无疑会免于累”,所以下句中的“未”字也必是衍字(“累”是指牵累,包括因之受到惩罚)。
③于是,从“无誉无訾”句起,到“则胡可得而累邪”句为止的九句好懂了:前四句是具体描述“处乎材与不材之间”的人究竟是怎样地“似之而非”,接下四句是交代说,他这样表现乃是为了求得同外界环境的和谐,并且是基于其自然本性的要求和“物物而不物于物”的原则;最后的反问句,是据此强调上述“故免于累”结论之不误:此句头上的“则”字相当于“然则”,展开来说就是“既如此,那么”;“胡可得而”相当于“怎么可能”。
④到此为止,对于“乘道德而浮游”意义下的“处乎材与不材之间”必将“免于累”,已经论证完了,所以接下从“若夫万物之情”句起,到“胡可得而必乎哉”为止的几句,是转而指出:要是“这个表现”所依凭的不是“万物之祖”,而是当今世俗的人情风习,那结果就不一样了(“则不然”)。请注意:领起这层意思的“若夫”句,是呼应和仿照前一“若夫”句说的,故后面理当也有个“乘”字;“万物之情”是相对于“万物之祖”说的,故必是指当今世人的“实情”(“情”字有“实情”的义项),而且这“实情”无疑是人丧失了自己的自然本性后“实有的思想感情”;相应地,“人伦之传”就当是指当前社会的风习(字面义是“现今广为传布的人们关于人伦关系的观念”)。因此,接下七个“则”字句像是痛斥当今世界“人情淡薄”,其实是客观地陈述前两句说的“情”和“传”的本质内容,显示人们失去了自然本性时相互争斗的行为模式;讲完了后,就呼应前一“胡可”句,也用一个“胡可得而”句结论道:在这情况下怎么可能一定“不累”呢!再请注意:此句中的“必乎”是针对前一“胡可得而”句实际蕴含的“必不累”的意思而发,故这单个“必”字相当于“必不累”了。
⑤因此,庄子最后发出了“悲夫”的感叹,然后教诲和警告学生务必记住:立身处世还是只能归依自然之道啊!这里,“志之”的“志”通“识”,记住义;“之”是指代下面(即末句)说的意思;充当末句主语的“其”字,是指代可以作为“处乎材与不材之间”这种表现之依凭的“道”;“之乡”没有实在意义,相当于今天列举完了之后说的“这种东西”(“乡”字有“辈类”义)。——其他难解的字句,可据译文索解,就不解说了,只还指出:“訾”是“誉”的反义词;“以和为量”句说的“量”是准则义。
【辩析】
1、弟子发出的“先生将何处?”的问题,《今注》翻译为:“请问先生要怎样处世呢?”如果在“先生”后加个逗号,这译文体现的对原文的理解,就同我的理解一致了。这一句,《方注》翻译为:“先生将怎样自处呢?”则明显完全译错了。——不必说明错在哪里了吧?我只想说:译者这样理解和翻译,必是没有想到:该弟子先说前两句,理当不是为了探问老师庄子会在“材”与“不材”二者中选择哪一个,而是因为他对同为“不材”但所得“回报”却是一个长寿一个速死这个“二律背反”感到难以理解,于是来向老师请教。
2、庄子答弟子问时说的头句话,明明是“周将处乎材与不材之间”,不知为什么,《今注》和《方注》都不作注译,不加说明,却翻译为“我将处于(在)材与不材之间”。——我只好认为,这是因为译者认定这个“周”字是庄子的自称。但我以为不是如此。
3、庄子对弟子说的前几句话,《今注》的译文是:“我将处于‘材’和‘不材’之间。不过‘材’和‘不材’之间,虽然似乎是妥当的位置,但其实不然,这样还是不能免于祸患。若是顺其自然而处世,就不是这样了。”末几句,《方注》的译文是:“愚蠢就会招来欺侮,怎么能拘守一方呢?可悲啊!弟子们记住,大概只有归向道德,才可以免于世累吧!”——我不做辨析了,相信读者必能看出“对错优劣”。
【译文】
庄子在一座山中行走时看到一棵大树,枝叶十分繁茂,前来伐木的人却只是停留在树旁而不动手砍伐。庄子就问这是为什么,得到的回答是:“这棵树没有什么用处。”庄子说:“这树是因为对人无用而得以终其天年。”
庄子出山后,暂歇在一个朋友家中。朋友很高兴,叫童仆杀一只鹅款待他。童仆问道:“有一只鹅会叫,有一只不会叫,请问该杀哪一只?”主人说:“杀那只不会叫的。”
第二天,弟子问庄子说:“昨天在山中看到的那棵大树,因为不材而得以终享天年,主人招待我们的那只鹅,却因为不材而被杀掉;那么请问先生,人到底应该选择‘材’还是‘不材’呢?”
庄子笑道:“(我认为)最好的选择是处于材与不材之间。我说的处于材与不材之间,是说依凭自然之道而随波逐流,这样就会好像对人很有用而其实没有用,或者好像对人没有用又似乎很有用,所以能够免受牵累和惩罚。因为处于材与不材之间的人,既不受人赞誉,也不招人嫉恨,他看似龙,又像是蛇,与时俱进,决不僵守某一特定行事风格;他可以进取,也可以退缩,以求得与外界环境的和谐共处为准则,并且是依随人的自然本性活动的,所以他只会让他物为其所用而不受他物的支配;既如此,他怎么可能受到牵累和惩罚呢?(这也就是神农、黄帝的处世原则。)如果(处于材与不材之间)指的是顺应世人失去人的自然本性以后表现出来的思想情感,和当今社会流行的关于人伦关系的观念,自然不是这样的了。世俗的实际情况是:谁讲和睦共处,必定遭到叛离;谁要是成功了,一定有人想摧毁他;谁锐利进取,他一定会受到挫折;谁处于尊位了,一定会遭到非议;谁想有所作为,一定会蒙受损失;谁有本事,他一定会遭人谋害;谁没有本事,他就会受到欺侮。人处在这环境里,怎么可能一定不受到牵累和惩罚呢?这真是可悲啊!所以同学们务必记住,你想处于材与不材之间,作为依凭的也只能是自然之道!”

加载中…