加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]金果翻译:初中文言文45篇(30)  与朱元思书(吴均)(25)

(2015-06-09 16:16:43)
标签:

转载

金果翻译:初中文言文45篇(30)

湖北巴东杨柳池中学  胡吉安著

与朱元思书吴均)(25)

 

风烟俱尽,天 山        色。从流 飘 荡, 任意东西。自富阳至桐庐

雾气消散,天与山呈现出相同的颜色。乘船顺着江流,任其漂浮荡漾。从富阳到桐庐,


百许里,奇          水,天下独绝。

一百多里,奇特的山峰,秀美的江水,天下少有。


水皆缥碧,千丈见底。游鱼  细石,直视 无  碍。     急湍甚    箭,猛

江水呈青白色,清澈见底,游鱼和小石子,看得清清楚楚。险滩处的激流比箭还快,汹


        奔。

涌的浪头好像奔腾的马群。


夹岸高山,皆生寒       树,         势 竞  上,   互相 

两岸高山上,长满了阴森森的树木,那些树木依托地势竞相生长,似乎竞争着往远处


邈,争     指,    千百成峰。泉水 击 石,    泠泠作响;好  

延伸,争先恐后,笔直向上,形成千百座林峰。泉水冲击石壁,发出泠泠的响声;快乐的鸟


    鸣,嘤   嘤 成   韵。蝉则   千转不穷,猿则 百    叫无绝。鸢 飞

儿你唱我和,鸣声嘤嘤、和谐动听。知了接连不断地欢唱,猿猴也长久地叫个不停。追求功

 

   天者,望                 心;  经纶       世务者,   

名利禄的人,看到这般景色,自然会平息他的欲念;为管理社会事务操劳的人,看到这般景


               反。横              上蔽,在昼犹         昏;

色,也会放松心情、流连忘返。横斜的树枝遮盖着头顶的天空,白天也像黄昏那样昏暗;稀


   条交   映,有时             日。

疏的枝条相互错杂,这时才能见到丝丝缕缕的阳光。

 

【经典导读】

1、分享自然美景。

2、观察独到,有新的发现。

 

【重点辨析】

 

1、“急湍甚箭,猛浪若奔”怎样理解?

险滩处的激流比箭还快,汹涌的浪头好像奔腾的马群。

 

2、“夹岸高山,皆生寒树”怎样理解?

两岸高山上,长满了阴森森的树木。“寒”,冷色调,活译为“阴森森”。

 

3、“千百成峰”怎样理解?

形成千百座林峰。这里使用“林峰”一词,有意与“山峰”区别。

 

4、“好鸟相鸣,嘤嘤成韵”怎样理解?

快乐的鸟儿,你唱我和,鸣声嘤嘤、和谐动听。“好鸟”,不应翻译成“好的鸟儿”或“美丽的鸟儿”,因为鸟没有“坏”、“丑”之说。“快乐”,就是最好的神态。

 

5、“鸢飞…忘返”怎样理解?

追求功名利禄的人,看到这般景色,自然会平息他的欲念;为管理社会事务操劳的人,看到这般景色,也会放松心情、流连忘返。这句话照应“天下独绝”,又富含哲理:自然景物陶冶性情。这是本文的中心句,要求能默写原文与翻译。

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有