加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

精读《傲慢与偏见》第十三至二十四章

(2014-07-31 04:14:40)
标签:

情感

分类: 傲慢与偏见

第十三章

rail,抱怨,责骂。I’niquitous,不公正的。filial,子女的,孝顺的。breachv. 撕裂,违反,n. 裂痕。variance,不一致。ordination,任命,神职授任。patronage,赞助,patroness,女赞助人。bounty,慷慨。be’neficence,仁慈。rectory,堂区主管牧师的寓所,rector,教区牧师。demean,贬低。rite,仪式。institute,制定。overture,提议。olive-branch,橄榄枝。se’ennightsevennight),一星期。conscientious,认真的。oddity,古怪,怪人。style,文笔。servility,奴性。composition,文章,写作。stately,庄严的,堂皇的。destitute,穷困的。allude,暗示,allusionforward,鲁莽的。precipitate,轻率的。summons,召唤(可数,a summons)。asperity,刻薄,严厉。

本书主角之一柯林斯先生出场,小丑般的人物。

 

第十四章

so’lemnity,庄严。protest,坚决声明。affability,亲切,和蔼。discourse,讲道,谈话。parsonage,牧师住宅。vouchsafe,赐予(同屈尊)。abode,住所,逗留。superintend,监督。present,引见给国王。indifferent,不好的。adorn,装饰。produce,拿出。deliberation,仔细考虑,deliberateSermons,讲道集。gape,目瞪口呆。bid,命令,吩咐。stamp,类型。importune,强求。antagonist,敌手,对手。

 

第十五章

miserly,吝啬的。term,学期。subjection,征服,服从。living in retirement,生活悠闲。veneration,崇敬。obsequiousness,谄媚。reconciliation,和解,reconcileconciliatory,调和的。eligibility,合格,有资格。disinterested,无私欲的,公平的。seniority,指先娶长女。avowal,公开宣称。incumbent,负有义务的。nominally,名义上。folio,对开本。cessation,终止。nothing,指废话。muslin,平纹细布。gain,到达。corps,军团。corroborate,证实。awe,敬畏。contemplation,注视,沉思。--shire,某某郡。occupation,指代菲利普夫人的注视。in the wrong,指有宿怨,有过节。pointedly,指明。attribute to,归因于。

维克汉姆出场,另一个小丑。

 

第十六章

grandeur,庄严,宏伟。digression,离题。retail,转述,详述。stuffy,沉闷乏味的。breathe,呼气。annum,年。imposing,盛气凌人的。proclaim,正式宣布。scandalous,令人愤慨的。quarter,营房,军营。procure,(为)获得。living,有俸金住房的牧师职位。bequeath v.,遗赠,bequest n.redress,赔偿。forfeit,丧失。imprudenceimprudent,轻率,莽撞,prudent谨慎,prudenceanything or nothing,不说则已,说起来样样坏话都说到了。malicious,怀有恶意的,恶毒的,maliceinmate,同住者。obligation,恩惠,人情,感激。conversible,谈得来的,健谈的。allowing something for fortune and figure,看在别人身价地位的份上。make five shillings any object,把五先令当回事。insolent,无礼的。crowd,挤着(别人)。hat more to say than he could well manage,要说的话太多,还没说完。

本章语句相对难懂一些,需要借助译文加以理解。

本章间接提到凯瑟琳夫人,第三个小丑。

 

第十七章

veracity,真实性。interested,相关的。misrepresent,歪曲。alienate,使疏远,离间。ceremony,客套。contradict,反驳。distressing,令人痛苦的,distressceremonious,礼节性的,正式的。solicit for索要,请求,solicitationperforce,不得已。vivacity,活泼。succession,连续。trial,考验。

 

第十八章

conquest,征服。forbearance,容忍。surmount,克服。awkward,笨拙的。want,缺乏;贫穷。consult,考虑,顾及;allow for,考虑到。taciturn,沉默寡言的。posterity,后代。eclat,巨大成功。proverb,谚语,格言。striking,显著的。retain,保持,保留。detain,耽搁。upbraid,斥责。unappeasableappease,安抚,缓和。reflect no credit on either,对你我二人都没有好处。likeness,肖像。steward,管家。infamous,无耻的。descent,血统,家世。probity,诚实,正直,rectitudeintegrityexultation,狂喜,ecstasyignorance,无知。plead,辩护。laity,普通信徒。dictate,命令,吩咐。conscience,良心。habitual,惯常的,日常的。preface,以为开始。discernment,眼光,洞察力。perverseness,违背意愿。gratulation,欣喜,满足。consign,交付,托付。etiquette,礼仪。intelligible,清晰的。revive,重新振作精神。stanza,诗节。close,结束。prevail on,劝说,prevail盛行。derision,嘲笑。imperturbable,冷静的。diversion,娱乐活动。tithe,什一税。preferment,晋升。acquit,开释。ma’noeuvre,策略。languor,倦怠。preserve,保护,保存,维持;preservative,防腐剂。eclipse,使黯然失色。

 

第十九章

diffidence,无自信,羞怯。observance,遵守,仪式。audience,会见。injunction,指令。incessant,不断的。disservice,伤害。purport,意义。dissemble,掩饰。bin run away with by,控制不住,被带着走。temper,缓和,调和。fortune,这里指嫁妆。in the four per cents,年息四厘。decease,死亡。ere long,不久。judge for oneself,自己做出判断。hitherto,到目前为止。manifold,多种的,多方面的。portion,(财产的)份额。plague,折磨。sanction,批准,支持。express,明确的。coquetry,卖弄风情。

 

第二十章

dawdle,磨蹭。vestibule,门厅,前厅。bashful,害羞的。suit,求婚。liable,易于。uproar,骚动。coax,哄,诱骗。gaiety,愉快。soothe,缓和,安慰。minute,仔细的。doleful,悲哀的。projected,规划中的。resignation,顺从,resignation to inevitable evils,逆来顺受,resign,使顺从。interpose,介入。objectionable,该反对的,有异议的。dismission,解散,解除。

本章有一个词组,caring no more for us than if we were at York。约克郡是班内特太太听说过而从未去过的遥远城市,她的意思是,丽思不关心我们,就好像我们远在约克郡一样。

柯林斯的话又臭又长,所以也难懂。对其的翻译我也和译本有一些不一致。

 

第二十一章

peevish,易怒的,暴躁的。dejection,沮丧,despond n.&v.assiduous,勤勉的。abatement,减轻,缓和。hand,字迹。intently,专心地。highflown,夸张的。abound,富于,充满。beaux,求爱者。confide,吐露。footing,立足点,基础。merit,优点,美德。bewail,哀悼,悲叹,痛哭。

 

第二十二章

slyness,狡猾。waive,推迟,搁置。trifle with,玩弄。favour,外貌像,长得像。courtship,求爱。expedient,权宜的,有利的。come out,出来社交。apprehension,忧虑。provision,供应。charge,指令,责令。move for the night,就寝。avail oneself of,利用;unavailing,无用的。concurrence,赞同。pang,剧痛,悲痛。

 

第二十三章

incredulous,怀疑的,不轻信的。boisterous,喧闹的。courtier,朝臣。vent,发泄,出口。inference,推理,推断。mischief,恶作剧,伤害,胡闹。barbarous,野蛮的。dwell on,细说。elapse,过去。retort,反驳,回嘴。prompt,激起。discharge,卸除负担。tidings,消息,音信。incense,激怒。falsehood,谎言。unfeeling,无情的,冷酷的。abhorrence,憎恶。

 

第二十四章

caprice,反复无常。sport with,玩弄,拿开玩笑。repine,不满,抱怨。colour,脸红。encroach on,侵占,侵犯。unaccountable,无法解释的,莫名其妙的。guarded,谨慎的,提防的。circumspect,细心的,慎重的。conjunction,结合。account for,说明(原因)。perplexity,困惑。cross,反对,阻挠,否定。jilt,抛弃(恋人)。dispel,驱散。canvass,详细讨论。extenuating,使减轻的,情有可原的。allowance,斟酌。

 

第十三至二十四章是全书的第三部分。众小丑纷纷登场。最主要的事件是柯林斯和夏洛特的婚姻。作者借此展现了当时女子的困境和对这种婚姻的鄙夷。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有