关于苏州话里“台阶”义的词及汉字写法
标签:
文化 |
有同学问我,苏州方言的“台阶”义的词如何写。我们在编《明清吴语词典》(上海辞书出版社,2005)时,查到明清时代有以下跟“台阶”义有关的词语:
【河滩】<名>河边,特指河边供洗菜洗衣等用的台阶。□ 一头勒里哭,流水奔到河滩浪,拿个廿把白纸扇,一起丢子河里[扌尽]去哉。(三笑32回) (按,里[扌尽],现在一般说“里向”)
【阶沿】<名>石或砖砌的台阶;也指街道的边缘。□ 遂扶到一家门首,阶沿上坐下。(醒世恒言27卷) 那些吃茶的清趣朋友,蛇头接尾巴的前门进,后门出,几乎连阶沿砖都踏烊易了。(何典1回) 又作“阶檐、街沿、街檐”。□ 午后去的,连屋角头也没得蹲身,只好在阶檐底下,乱草丛中,打几个嗑铳而已。(无声戏9回) 也有的说坐也无坐处个,只好街沿浪坐介一歇。(描金凤8回) 直到新桥市上,吴防御门首,坐在街檐石上。(古今小说3卷)
但是,现在苏州话里,河边上下的台阶和楼梯等的台阶,一般叫“踏渡琴”(琴,是记音字)。如叶祥苓编《苏州方言词典》(第2版,江苏教育出版社,1998)收了(而且把意义限定在河边的石级),但是第3个字没有找到,用了个方框(其读音同“琴”,阳平):http://s12/mw690/0023S4JSgy6Fki39Rmr6b&690
从语音的对应关系来看,苏州话这一个字当与“琴”或者“擎”同音,另外一个证据是,作为量词,如“一琴”(指台阶的一格),其声调只能读如平声。所以叶先生的注音是对的。(按,其实,叶先生的词典有很多粗糙的地方,标音问题也很多。又如这里一小段,说“踏掭”是“前脚失足”,说法奇怪,还把“踏青”这种普通话的词也收进去了。这里就不详细说了。)
那么到底用什么汉字好呢?首先,在苏州人看来,不知道有什么常用汉字能表示这一意义。只好先看《现代汉语词典》(第6版,商务印书馆,2012),这两类音的字里,有没有适当的字:
qín芹芩矜秦捦[木岑]琴覃(姓)禽勤嗪溱廑慬擒噙檎螓(按,方括弧里的表示左右合成一个字,下同)
qíng勍情晴[贝青]氰檠擎黥
首先,要从这里剔除苏州话不同音的字(现在新苏州人的方言都变得同音了),即“秦情”类读尖音的字,剩下的就是:
芹芩矜捦[木岑]琴禽勤廑慬擒噙檎/勍檠擎黥
这些字里显然没有合适的。再看丁声树、李荣编《古今字音对照手册》(中华书局,1981)里的相关音节,因为由此能查得这样的音在唐宋时代属于什么语音地位:
http://s1/mw690/0023S4JSgy6FkiXMcp2b0&690
从上面这部分字来看,与苏州这一字同音的是“琴”和“勤”的两行8个字。
http://s5/mw690/0023S4JSgy6FkiacR1ia4&690
从这一部分来看,与苏州的这一字同音的只有“擎”一行5个字。另一方面,也能注意到一点,即此书所收,以常用字为主,字数少,显然还不符合我们的要求。所以,还要找更详细的、收字更多的文献,于是再查《集韵》([宋]丁度编,这里依据浙江大学图书馆贴在网络上的《四库全书荟要》影印本,经部·小学类,https://archive.org/details/06079713.cn)。http://s1/mw690/0023S4JSgy6FkicYLbGb0&690
先看qín类,第一组是跟“琴”同音的,从“琴”开始,到第二个圆圈前(即最后一字是“澿”),包括异体字,一共47个:http://s6/mw690/0023S4JSgy6FkifQM7j15&690
从意义来看,绝大多数字与此无关,可能有一点关系的只有“[厂金]”,其意义为“石地”。(值得注意的是,这里还有一个字,写作“凛”或者“凚”,苏州话里指“寒颤”,现在用后一个字比较好。)
再看第二组,即“勤”类(从“勤”到“嫤”),一共18个字。从意义来看,大多不是“勤劳”之类,就是植物类的东西,好像都没有关系,只有“堇”(《说文》“黏土也”),意义上似乎有点关联:http://s15/mw690/0023S4JSgy6FkiimIeWfe&690
最后,看读qíng的,即“擎”类字,到“矜”(武器的柄,今一般用于“矜持”,读jīn),一共14个:http://s4/mw690/0023S4JSgy6Fkil0uIjc3&690
一一审视这14个字,显然也没有合适的字可以采用。
这里做个结论。从以上的调查来看,并没有真正恰当的汉字可用来表示苏州的“台阶”义,作为替代的办法:只好用同音字来表示,但是要避免用可能导致误解的字。所以,我建议,如果用常用字来表示,可以采用“檠”,虽然意思无关(灯架),因为相对比较少用,误解可能少一些。但是毕竟意义不一样,可能不是很好,那么就采用罕见的字,如上面查到的,意思上似乎有一点关系的字(“[厂金]”和“堇”),我建议用“堇”,因为前一字电脑无法显示。
补充一点:《集韵》是按韵排列的,同音字排在一起,所以比较好查,也是研究方言的人在调查方言词语写法时经常查阅的经典文献。当然,单查这一本还不够,还需要查阅更多的文献,才能做得更完善,结论更可靠。这里,把我调查关于这一词语的过程比较详细地展示出来,主要目的是让大家知道有这一种研究方法,是这样做的,而对内行的人则不必说得如此繁复,把基本的过程和结论拿出来就可以了。
补充:其实,这里的第二个字也是有问题的,写成“度”和“渡”也都是不好解释的。这里暂时就不展开讨论了。
再补:刚看到顽石兄的跟贴,说:“检讨方言用字,单依据古今语音变化规律寻求是不够的。”此话不错,但是从古今音变规律来探求,是基本。本文只是做了最基本的工作。顽兄后半说的“由于方言流传于口语,音变甚多,必须对相类词语音变作普查,从而掌握音变规律。”则含义不清。我的理解当是,要多考察多一些地方的语言形式,看其间的相互关系,由此来推测更精确的原形,就更好了。汪平先生在《苏州方言语音研究》(华中理工大学出版社,1996)里讨论了如何从苏州话自身的资料来考察某些字的本字,说得细致深入。如果能再与其他地方的相关语音形式放在一起考察和讨论,那就更有效了。

加载中…