标签:
杂谈随笔文化 |
分类: 02原创-随感杂谈 |
美术馆展出的高乔人摄影展。让我们得以一览乌拉圭高乔人生活状态和精神面貌,也为加深两国百姓相互了解、增进友谊,开拓了新的视野和路径。
路易斯法比尼高乔人摄影展,聚焦乌拉圭北部牧马人的生存状态,以直观的视觉图像,引导观众一起穿越乌拉圭北部的草原,探索草原牧人的生活,通过艺术语言拉近人们心与心的距离。
路易斯.法比尼是乌拉圭重要的摄影师,展品展示的是来自美洲各地的马背上的男人,是乌拉圭乡村文化与传统的代表。
居住在这片广阔无垠、人烟稀少,似乎没有尽头的平原上的高乔人,几个世纪以来,一直承担着照顾牛群的任务,牛群在天然牧场上自由觅食,400年来,直到今天,这也使得乌拉圭的肉类蜚声世界。
这种传统与土地的联系,反映在摄影作品中,路易斯.法比尼已经付出了巨大的努力,他以精湛的技艺创造了这些作品,正如他自己所言,这些作品甚至改变了他自身的存在。
一。乌拉圭萨尔托,帕莱萨尔牧场,驯马师和霍尔格克马德,赶着一群被驯服的克里奥罗马。
这些牛仔好像没有想象中的那种酷劲,有些原始的沧桑美。
二,乌拉圭蒙德威的亚,普拉多竞技场。
竞技秀裁判多罗.卡斯蒂约斯
传统的职业,传统的乌拉圭人
三.乌拉圭阿蒂加斯牛仔赛
一组参赛选手(两位骑手)全力以赴。
照片解读:两名骑手一左一右,紧贴着一头母牛策马奔跑,以此来控制方向。不知道这是一种什么比赛,为什么中间要有一头母牛呢?难道是母牛赛跑?
四.乌拉圭塞罗拉尔戈
冬季牧场
牧人正要套住小马打烙印。roping colts(绳子) for gelding(阉割过的动物;去势)
这中英文翻译不太一致啊,英文是给马做阉割,中文是打烙印。莫非打烙印就是阉割马的意思?查了一下,打烙印是为了确认马的归属,英文翻译是套住小马给它做阉割。应该是翻译有错误。不应该啊,这么隆重的场合,居然有这么明显的错误。
五.高乔人
乌拉圭塔夸伦博
六.竞技场之外
乌拉圭派桑杜
特雷斯博卡斯竞技场
烧烤
人们用大尖刀吃着烤羊肉,这种长而锋利的刀是高乔人最重要的工具,吃饭、剥兽皮、解救被围网困住的动物、给马匹修剪鬃毛,都用它。
大尖刀既是高乔人心爱的工具,也是他们的武器,瓶子里装的是吃烤羊肉的调料——奇米秋里辣酱(什么味道?网上没有搜到,看来没有国际化,真想知道是不是跟咱们的阿香婆辣椒酱一个味道呢)。
七.乌拉圭派桑杜
圣碧翠丝牧场
很喜欢这张照片,一个高乔人看着刚刚接手的马群,马儿欢快的奔腾着,身体轻盈的飞跃着,有一种流动的欢畅感,萌动欢快。
八.围栏制作师
一张饱经沧桑的脸,蓬松的头发顽强的向上生长着,几条深深的抬头纹,无需抬头,就深深的刻在前额上,浓黑的眉毛下是一双忧伤的眼睛,几许皱纹的眼袋深深的都垂着,上唇浓密的短须遮住了紧抿的嘴唇。
猛一看去,这还是哪个时代的照片呢,作者全程都是用的黑白色,也许,他也想用这种浓厚的黑白分明的色彩告诉我们,高乔人那不易的生活吧。
乌拉圭 阿蒂加斯
圣马丁牧场
高桥人
职业:围栏制作师