2012年03月17日
标签:
杂谈 |
分类: 随记之随便记记 |
静如处子,动如脱兔,我私下以为这个词很适合我。
要么宅在家,要么就远走高飞。
很久没出门,意思就是说这段时间一直是两点一线的枯燥生活。
今天难得四个女人聚会,走到了惯常地区的两公里外,突然发现,依然湿漉漉的空气一点不冷。
天桥上的风依然呼呼的,却多了高飞的风筝。
Spring, the Sweet Spring
from Summer’s Last Will and Testament by Thomas Nashe (1600)
Spring, the sweet spring, is the
year’s pleasant king,
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing:
The palm and may make country houses
gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay:
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet:

加载中…