加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

彭斯写动物的诗

(2024-06-03 14:53:12)
标签:

彭斯

苏格兰农民诗人

向老马贺年

写给小鼠

动物诗

      彭斯写动物的诗

彭斯有几首写动物的诗,都写得很好,特别显示出农家人与动物的感情。一首诗写他家的一只羊被绳子绊住脖子而死,写得非常感人,写出了农家人与自己养的动物的深厚感情。有一首《老农向母马麦琪贺年》,写一个老农民与他那相伴了二十多年的老马的感情。二十九年前,这匹马作为老人的妻子的陪嫁物,驮着她当时年轻漂亮的新婚妻子来到老人的家中。那时,这匹马还非常年轻。接下来写老人与马几十年间共同的经历,写得非常细腻,马的形象活灵活现,人与马的感情步步相牵,不是多年农民身份的人,绝对是写不出来的。写马年轻时的撒欢,拉车时的卖力,许多具体的情节,都好像这马就在读者面前。诗快完时的一节写道:

 

    多少次我俩同干苦活,

    跟那疲惫的世界争夺 [1]

    多少个日子里我感到焦灼,

        怕我们倒地不起;

    没想到几十个春秋度过,

        还能干它一气 [2]

 

这一节写出了两个伙伴、两个朋友将近整个一生的艰苦奋斗。诗的最后一节是:

 

    我俩一起熬过了苦年头,

    现在又一起摇晃着走,

    我一定小心拉着你的绳扣,

        去到一块好地,

    让你在那里吃个足够,

        而且不用费力 [3]

 

马老了,人也老了;人就是马,马就是人。老农怜惜衰老的马,如同在怜惜衰老的自己。写这首诗时彭斯还是年轻人,但他却能体会老农人及老马暮年的处境和心境;这之中的原因,只在于彭斯自己自幼以来的生活经常处于艰辛之中。

彭斯有一首《写给小鼠》,这小鼠可不是人们饲养的动物,而是田里野生的小动物。彭斯在一次犁田时,无意中犁头毁坏了一只小鼠的窝,于是诗人写下了这首诗。诗中大量的篇幅,都是爱怜这只小鼠的地洞被毁后无居无食(藏粮找不到了)的可怜可悲。且看最后三节:

 

    这小小一堆树叶和枯枝,

    费了你多少疲倦的日子!

如今你辛苦的经营全落空,

赶出了安乐洞!

无家无粮,就凭孤身去抵挡

漫天风雪,遍地冰霜!

 

但是鼠啊,失望不只是你的命运,

人的远见也一样成泡影!

人也罢,鼠也罢,最如意的安排

也不免常出意外!

只剩下痛苦和悲伤,

代替了快乐的希望。

 

比起我,你还大值庆幸,

你的烦恼只在如今。

我呢,唉,向后看

一片黑暗:

向前看,说不出究竟,

猜一下,也叫人寒心 [4]

                                     

彭斯对小鼠的这般同情,自然是由于自己的生存和小鼠一样的苦辛;这首诗,一定也写在他的诗集还未出版,他还在艰难中挣扎的日子里。彭斯这三首关于动物的诗,和现在的人所谓的爱护动物,像唐玄宗宠爱杨玉环一样地宠爱家中的猫与狗,绝对不是一回事。我听说现在有的人为家中的宠物狗还要过生日,照理推下去狗死了还得有祭奠活动,至于吃的、住的方面的规格就不用说了,这是优越的、优秀的现代人的风格;彭斯可是穷苦不堪的乡下人、古代的农人,他这三首诗中对动物的感情,说不定现在的人根本都无法理解了。据说社会在发展,人类的品质也在提高、升华;——我这个老朽,真的无话可说了。


[1] 彭可嘉译本这一句作“与这可厌的世界战斗!”见《彭斯诗钞》,彭可嘉译,第69页。

[2] 《彭斯诗选》,王佐良译,第141页。

[3] 《彭斯诗选》,王佐良译,第141142页。这种诗体,是一二三五句押一个韵,四六句押一个韵。

[4] 《彭斯诗选》,王佐良译,第135136页。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有