加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

课内文言文总复习五《过秦论》翻译判断题:1-13题

(2017-06-12 15:02:22)
标签:

高林瑜

高一下学期备课资料

分类: 高一教学资料与训练题

课内文言文总复习五《过秦论》

1、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,

译文:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,

B、君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

译文:君臣牢固地守卫着来窥伺周王室的权力,(秦孝公)有并吞天下的野心。

C、当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;

译文:正当这时,商鞅辅佐他,对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械;

D、外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

译文:对外实行连横策略,与诸之间发生战争。因此,秦人毫不费力地夺取了黄河以西的土地。

  D. 外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

   译文:对外实行连横策略,使诸侯自相争斗。因此,秦人毫不费力地夺取了黄河以西的土地。

2、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,

译文:秦孝公已经这是险固的地方。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员和精锐的士卒拿着锋利的兵死了,惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业,沿袭前代的策略,

B、南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。

译文:向南夺取汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区。

C、诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,

译文:诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国。

D、不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,

译文:不喜爱珍贵的器械,不喜爱贵重的宝贝,有及肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,

  D.不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,

译文:不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,

3、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、合从缔交,相举为一。

  译文:秦国联合它的所有军事力量,使各个军事力量之间为一体。

B、当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。

译文:不在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。

C、此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,

译文:这四位封君,都见事明,有智谋,心地诚而讲信义,待人很宽厚,对贤能之士很敬重,

D、约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。

译文:以合纵之约,使秦的连横之策离散,联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队。  

 选A、合从缔交,相举为一。   

   译文:采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体。

4、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,

译文:因此,六国的士人,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,

B、齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,

译文:齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通意见,

C、吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。

译文:吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。

D、尝以十倍之地,百万之师,仰关而攻秦。   

译文:他们用十倍于秦的土地来作赔偿,上百万的军队,望着函谷关来攻打秦国。

  D、尝以十倍之地,百万之师,仰关而攻秦。      

  译文:他们曾经用十倍于秦的土地,上百万的军队,攻打函谷关来攻打秦国。

5、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、秦人开关延敌,九国之师逡巡而不敢进。

译文:秦人打开函谷关口迎战敌人,九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关。

B、秦无亡矢遗镞之费,而天下已困矣。

译文:秦人没有一兵一卒的耗费,然而天下的诸侯就已窘迫不堪了。

C、于是从散约败,争割地以赂秦。

译文:因此,纵约失败了,各诸侯国争着割地来贿赂秦国。

D、秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。

译文:秦有富余的力量趁他们困乏来消除自己内部的蔽端逃走的败兵赶到北方去,百万败兵横尸道路,流淌的血液可以漂浮船只

  D、秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。

译文:秦有富余的力量趁他们困乏来制服他们,追赶逃走的败兵,百万败兵横尸道路,流淌的血液可以漂浮盾牌。

6、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、因利乘便,宰割天下,分裂河山。

译文:秦国凭借这有利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域。

B、 强国请服,弱国入朝。

译文:强国主动表示臣服,弱国入秦朝拜。

C、 延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

译文:邀请孝文王、庄襄王,统治的时间不长,秦国并没有什么大事发生。

D及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,

译文:到始皇的时候,发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,吞并东西二周,消灭各个诸侯国,

  选C、 延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

  译文:延续到孝文王、庄襄王,统治的时间不长,秦国并没有什么大事发生。

7、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

译文:登上宝座来制定了六合的计划,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。

B、南取百越之地,以为桂林、象郡;

译文:秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,

C、百越之君,俯首系颈,委命下吏。

译文:百越的君主低着头,颈上捆着绳子(愿意服从投降),把性命交给秦的下级官吏。

D、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。

译文:秦始皇于是又派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;

  A、履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

  译文:登上宝座来控制天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。

8、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

译文:胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。

B、于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,

译文:秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;毁坏高大的城墙,

C、杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,

译文:杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,在咸阳集中它们,

D、销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。

译文:磨利刀刃和箭头,冶炼铸造十二个铜人,来削弱百姓的反抗力量。

 D、销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。

  译文:销毁刀刃和箭头,冶炼它们铸造十二个铜人,来削弱百姓的反抗力量。

9、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。

译文:然后凭着华山当作城池,就着黄河当作护城河,凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为很坚固

B、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。

译文:良将(手持)强劲的弓箭把守着要害的地方,诚信的臣子和精锐的走盘问过往行人,问他们是做什么的

C、天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

译文:天下已经安定,始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防,是子孙万代的帝王基业。

D、始皇既没,余威震于殊俗。

译文:秦始皇的军队全部撤退,但量他的余威依然震慑着边远地区。

  D、始皇既没,余威震于殊俗。

   译文:秦始皇去世之后,他的余威依然震慑着边远地区。

10、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、然陈涉,瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;

译文:可是,陈涉不过是个用破瓮做窗户、用草绳系门板的贫家子弟,是下底层一类的人,是做了被迁谪戍边的兵卒;

B、才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;

译文:才能不如平常的人,更没有孔子、墨子那样的贤德,也不像陶朱公、猗顿那样的富有。

C、蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦,

译文:他在戍卒的队伍中训练曲折的小路上,率领着疲惫无力的士兵,将领有几百人,掉转头来进攻秦国,

D、斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。

译文:折断树枝作武器,举起竹竿当旗帜,天下豪杰纷纷响应聚集,许多人都背着粮食,如影随行般地跟着他。

  C、蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦,

  译文:他在戍卒的队伍中跻身,从田野间突然突然兴起,率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国,

11、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、山东豪俊遂并起而亡秦族矣。

译文:崤山以东的英雄豪杰于是一齐起义,消灭了秦王朝。

B、且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。

译文:况且那天下并非很小,很衰弱,雍州的地势,崤山和函谷关的本来就是那样的所以要保持镇定

C、陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;

译文:陈涉的地位,没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵;

D、锄櫌棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;

译文:锄头木棍没有比钩戟长矛更锋利;那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;

  B、且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。

译文:况且那天下并非很小,很衰弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,是保持原来的样子。

12、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

A、深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反,何也?

译文:陈涉的谋略,行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣。可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,为什么呢?

B、试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。

译文:假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了。

C、然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;

译文:然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;

D、然后以六合为家,崤函为宫;

译文:这之后把天地以及东西南北作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;

 选C、然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;

 译文:然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,在秦国设了八个,使他的老百姓都来朝见,已经一百多年了;

  选译文:假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了。

  选C、然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;

  译文:然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;

13、下面对课文句子的翻译,不正确的一项是(  )

 A、一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?

译文:一个戍卒发难国家就灭亡了,亲自杀死了很多老百姓,被天下人耻笑,为什么呢?

 B、仁义不施而攻守之势异也!

译文:是不施行仁义,攻和守的形势就不同。

  选A、一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?

  译文:一个戍卒发难国家就灭亡了,皇子皇孙都在人家手里死去,被天下人耻笑,为什么呢?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有