278@365敕勒歌2
(2023-10-05 06:31:54)
标签:
365 |
分类: 《365衣食住行》 |
chì lè g
敕勒歌
chì lè chun ,yn shn xià
。
敕勒川,阴山下。
tin sì qióng lú ,lóng gài sì y
。
天似穹庐,笼盖四野。
tin cng cng ,y máng máng
。
天苍苍,野茫茫。
fng chu co d xiàn niú yáng
。
风吹草低见牛羊。 敕勒歌
北朝民歌
敕勒川,阴山下。
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
A Folk Song in the Northern Dynasties
Period
Tr. ZHAO Yanchun
Where the Shade Mountains stand.
The sky is like a dome
Covering the wild land.
The sky is a blue cast;
The grass extends vast.
Cattle and sheep appear out of
grass at a blast.
A SHEPHERD'S SONG 许渊冲译
By the side of the rill,
At the foot of the hill,
The grassland stretches' neath the firmament tranquil.
The boundless grassland lies
Beneath the boundless skies.
When the winds blow
And grass bends low,
My sheep and cattle will emerge before your eyes.
前一篇:277@365江南汉乐府1.
后一篇:2023.10.5健康长寿靠自己

加载中…