标签:
杂谈 |
内容来源:分享美国 地址链接:http://go.usa.gov/xWgBQ
你可能从课本上知道全世界有五大洋。
国务卿约翰·克里(John Kerry)从不同的视角提出了自己的看法。他的目光超越了地图上的经纬线,看到了一个整体的海洋。这个海洋的面积占地球的四分之三,对于生命来说必不可少,但比以往任何时候都更加受到人类活动的威胁。
克里说:“这是一个伟大的海洋,可以让你把双脚浸入水中,在海水中畅游,也可以享受海滩的乐趣。这些都是美好的体验,但海洋需要受到保护。”
今年,数百名全世界海洋问题的领导人将于9月15到16日聚集在华盛顿(Washington)的美国国务院(U.S.
Department of State),出席
与会者将与政治和环境问题领导人、社会名人以及下一代海洋领导者深入讨论海洋所面临的最关键的问题。
与“我们的海洋”会议同时进行的是在乔治城大学(Georgetown University)举行的领导力峰会。来自全球150所大学的学生将聚集一堂,为促进全球行动制定领导力战略。在整个活动期间,艺术家和发明家将展示<a title=“Turning trash into art to save the ocean | ShareAmerica" href="/?p=310991">回收塑料雕塑、以海洋为主题的电影和大量的酷炫科技。
如果你已经在采取行动帮助保护海洋,请通过“1000项保护海洋行动”(1000
Ocean Actions)
你可以通过#我们的海洋和@StateDeptOES关注会议进程。
Our Ocean 2016
You might have been taught that the world has five oceans.
Secretary of State John Kerry challenges that view. He looks
past cartographers’ lines and sees a single ocean, covering
three-quarters of the planet, essential to life but
under
“It’s a great big ocean. It’s wonderful to tip your toes in it and swim in it and go to the beach and enjoy it, but it needs to be protected,” Kerry has said.
This year, hundreds of the world’s leaders on ocean issues will
converge at the U.S. Department of State in Washington September
15–16 for the third
Attendees will immerse themselves in the most critical issues facing the ocean with political and environmental leaders, celebrities and the next generation of ocean leaders.
A parallel event to the Our Ocean conference is a
If you’ve already been active in helping to protect the
ocean,
You can follow the proceedings