译莎士比亚十四行诗第73首

标签:
莎士比亚十四行七十三 |
分类: 译作 |
在我身上你会看到这一节候,
黄叶凋零,几近于无,寒风中
披缀在那些瑟瑟战栗的枝头,
这荒废的唱诗坛,曾百鸟吟颂。
在我身上你看到这一日的黄昏,
当夕阳的身影沉入西方的天际;
黑夜降临,顷刻便将白昼侵吞,
这死神的化身,把一切封入沉寂。
在我身上你看到这样一种火焰,
它躺在自己青春的余烬上焚烧,
如躺在临终的床上,等待长眠,
那曾滋养它的正在将它煎熬。
译后:这是莎士比亚十四行诗集中,调子最低沉的一首。前面18,60首表现出的那个自信满满,朝气蓬勃的诗人,一下成了日暮途穷的老者,其实,写这首诗的时候莎士比亚才36岁。这种失落苍老的心境其实和年龄无关,人生旅途中几乎无时不有。唯有高才大手,才能将这种内在心境外化为诗句,给人美感,启人心智。此诗,“荒废的唱诗坛”是一个妙喻。
http://s16/mw690/001TYJhzgy70A2gy4knaf&690
==================
更多知不知斋主文章见公号:知不知斋。请扫下面二维码:
前一篇:译莎士比亚十四行诗第60首
后一篇:译莎士比亚十四行诗第103首