夏红光点评《小窗幽记》(57)
(2023-04-23 08:23:36)
标签:
点评《小窗幽记》 |
夏红光点评《小窗幽记》(57)
小窗幽记 卷六 集景
译文:夕阳映照在林边,芭蕉叶落地而覆盖着酣睡的野鹿;在炉火上煮雪烹茶,茗茶之烟飘散,仙鹤受惊躲避。
我评:一幅冬雪夕阳下的美景:林边野鹿酣睡被芭蕉落叶覆盖,炉火煮雪烹茶,茶香引仙鹤受惊而避逃。
2022.7.5.14:30
315,山居有四法:树无行次,石无位置,屋无宏肆,心无机事。
译文:居于山中有四个法则:树木杂生没有行列次序,石头错落没有固定的位置,房屋简陋没有宏大的构造,心中闲适没有世俗的机心。
我评:山中之美,美在顺其自然,没有人工之痕迹。2022.1.9。
316,与衲子辈坐林石上,谈因果,说公案。久之,松际月来,振衣而起,踏树影而归,此日便是虚度。
译文:与僧人坐在竹林间的石头上,谈论因果报应,论说禅宗公案。不知不觉过了很久,松林间升起了明月,抖抖衣服站起来,踏着树影回家,这一天便算是虚度了。
我评:闲时与僧人们说佛议禅,一天就这样虚度了,好打发时光。2022.8.13.13:14.
317,杏花疏雨,杨柳轻风,兴到欣然独往;村落烟横,沙滩月印,歌残倏[sh]尔言旋。
译文:杏花在稀疏的雨中开放,杨柳在轻柔的风中摇曳,兴致来了就欣然独往,去寻找春天的美景;村落里炊烟袅袅升起,月色照在沙滩上,歌曲唱罢马上回家。
我评:杏柳的春景,冒烟的小村,沙滩的月光,独唱的个人。一句就是一景。2022.7.5.314:40
318,赏花酣酒,酒浮园菊方三盏,睡醒问月,月到庭梧第二枝。此时此兴,亦复不浅。
译文:对花饮酒,酒中飘着园中的新菊花瓣,共饮三盏。睡醒之后问月是几时?月亮已经照到了庭院中梧桐树上的第二枝上。此时的兴致,也实在是不浅啊。
我评:半醉半梦之间,真是进入人间仙境。2022.1.9.