夏红光点评《小窗幽记》(56)
(2023-04-17 07:06:09)
标签:
点评《小窗幽记》 |
夏红光点评《小窗幽记》(56)
小窗幽记 卷六 集景
308,几分春色,全凭狂花疏柳安排;一派秋容,总是红蓼[lio]白蘋妆点。
译文:几分春色,全凭缤纷的鲜花、稀疏的柳树的安排;一派秋色,总是要靠红蓼、白蘋来点缀。
我评:春色的代表花木是鲜花柳树,秋色的代表花木是红蓼白蘋。2022.8.13.14:34.
309,一抹万家,烟横树色,翠树欲流,浅深间布,心目竞观,神情爽涤。
译文:一抹云霞洒落万家,烟雾笼罩树林间,树木苍翠欲滴,颜色深浅相间,心灵、眼睛竞相欣赏,使人神清气爽。
我评:朝霞之美,让人心旷神怡。美在何处?霞光照在烟雾飘散的树林,折射出林间深浅明暗的差异美感。2022.1.9
310,万里澄空,千峰开霁,山色如黛,风气如秋,浓阴如幕,烟光如缕,笛响如鹤唳,经呗如咿唔,温言如春絮,冷语如寒冰,此景不应虚掷。
译文:天空万里无云,山峰云开雨散,山色苍翠,风景气象如秋天一般,树阴浓密如同帷幕,烟光缕缕,笛声如同鹤唳,诵经的声音如同幼儿咿呀学语,温馨的言语如同春天的柳絮,冰冷的言语如同寒冰,这种美好景色不应虚度。
我评:大山里的秋景如画:远望万里无云,山色苍翠;近听笛声如鹤鸣,诵经声象幼儿学语声。2022.1.9
311,山房置古琴一张,质虽非紫琼绿玉,响不在焦尾号钟,置之石床,快作数弄。深山无人,水流花开,清绝冷绝。
译文:山居的房中放上一张古琴,质地虽不是紫琼绿玉那样高贵,发声虽不如焦尾、号钟那样美妙,放在石床上,也可不时弹几曲快心之作。在无人的深山中,流水花开,琴声也是清幽之至。
我评:深山无人,水流花开,石床上的弹琴之声衬托清幽。2022.1.9.2022.3.26.8:16,
312,春雨初霁,园林如洗,开扉闲望,见绿畴麦浪层层,与湖头烟水相映带,一派苍翠之色,或从树杪流来,或自溪边吐出。支笻散步,觉数十年尘土肺肠,俱为洗。
译文:春雨过后,天气初晴,园林好像被洗过一样。打开柴门,四处闲望,但见碧绿的田野间泛起千层麦浪,与湖边的烟水相映衬,一派苍翠之色,或者在树梢间流下,或者从溪流边吐出。扶着竹杖散步,感觉几十年来尘土浸染着的的肺肠都被洗得十分干净。
我评:春雨后田野间的千层麦浪与湖边的烟水相连,一片苍翠从树梢流出、或从溪边吐出。2022.1.9

加载中…