加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

宋词三百首译注评之50

(2016-12-06 03:42:28)
标签:

杂谈

50蝶恋花

晏几道

醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠。  衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。

【译文】

在西楼分别时已喝得大醉,醒来时已把别时的情景完全忘记。人生真是怪异,就像春天的梦和秋天的云一样,聚合离散真是太容易。倾斜的月光映照半个窗棂,我很难入睡,彩绘的屏风闲立一旁,屏风上的吴山一片苍翠。    衣上的酒痕,诗里的词字,斑斑点点,行行句句,总是表现些凄凉的意绪。那红色的蜡烛,仿佛也在自怜自爱而没有好计,在寒冷的夜中,徒自替它的主人暗暗垂泪。

【注释】

[春梦秋云]形容时间短暂而去后又毫无痕迹。

【评析】

本词为忆旧怀人之作,所怀之人当是青楼女子。上片写别后的寂寞凄凉情怀,下片写靠饮酒填词来打发孤苦时光的情景。斜月无寐,寒窗烛泪,宛如图画,引人深味。

开头三句直抒“聚散真容易”的深慨,领起全篇。“西楼”为幽会之所,醉酒写暂时之欢娱。“春梦”惜相聚时间之短,“秋云”恨别后了无痕迹。“真容易”痛惜轻易离别,满含酸辛。斜月两句写深夜难寐,孤栖寂寞之苦。下片前三句与上片似断实连,“酒痕”遥应“醉别”,“诗里字”暗应“少睡”,因无眠而写诗填词以抒幽情。故没有睡意。“点点”为酒痕,“行行”为诗句。结尾句从杜牧《赠别二首·其二》:“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明”诗意化出,以红烛垂泪暗示人之垂泪,一片伤心凄楚景象。全词虚实相映,含而不露,极尽曲折之妙,引人退思。

s=Msoƽ:%�x


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有