标签:
杂谈 |
My Sister Rose
Big big plans are being made for my sister's wedding day.
We'll have a ball at the Sons of Roma Hall. Family, friends come
one and all.
First the best man makes a toast to Rocky and my sister
Rose, "A life of years free of tears. Bottoms up and lots of luck!"
Polka, tango everyone, cha-cha, mambo Rose and Rock alone. Frankie
Rizzo and his Combo play on.
Single girls all hear the call form a crowd at the back wall
and when the bouquet flies each one tries to be the best catch and
next year's bride. Uncle Sam and Uncle Joe take their places in the
row. They're standing by side to side for dollar dances with the
bride. Polka, tango everyone, cha-cha, mambo, Rose and Rock alone.
"He's a banker, she'll be well off now." Sister Rose take your
mother's place. Trade your home and your maiden name. For a list of
vows and a veil of lace made a wife of you today, but you're my
sister Rose the same.
我姐姐罗丝
【美国】10000个疯子
(10000 Maniacs,1981~1993)
李皖 译
郝佳 校译
他们为我姐姐的婚礼,订了一个很大很大的计划。我们将在“罗马之子”礼堂,举行一场盛大的舞会。家人、朋友,一个个都到了。
首先,男傧相为洛奇和我姐姐致祝辞:“为一生的每一年都充满欢笑,干杯!”波尔卡,探戈,每一个人;恰恰,曼波,罗丝和洛克。
弗兰奇和他的小乐队不停弹奏着。
单身女郎们听到召唤,在后墙边挤作一团;当花束飞起,每一个人都在尖叫,希望自己是被砸中的那一个——那下一年的新娘。萨姆舅舅和乔舅舅并排落座,他们双双站起来,邀请新娘跳美元舞。波尔卡,探戈,每一个人;恰恰,曼波,罗丝和洛克。“他是个银行家,她现在可发了。”罗丝姐姐,你取代了妈妈的位置,换了家,和娘家的姓。成串的婚誓和缀满蕾丝的婚纱,今天造就了一个妻子,但你依然是我的姐姐罗丝。
注释:波尔卡,探戈,恰恰,曼波,均为民间舞的名称。此句意为“来宾们跳波尔卡和探戈,姐姐和姐夫跳恰恰和曼波”。“洛克”是“洛奇”的昵称。
*选自专辑《在我的部落》(IN MY TRIBE,1987)
