加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(古詩詞英譯)渔歌子張志和

(2023-01-16 11:28:14)
标签:

文字遊戲

娱乐

分类: 古诗英译
渔歌子 張志和

 

西塞山前白鹭飞,

桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,

绿蓑衣,

斜风细雨不须归。

 

A Verse by Zhang Zhihe

(A Fisher’s Song)

 

Around Xisai Mountain white egrets glide,

Peach blooms, Chinese perch fats in rising tide.

A fisher, in a blue palm coat

And a bamboo hat, rows his boat,

Breeze slanting drizzle, home forgot to th' wide.

 

Tr. Ziyuzile

 

诗句译文

西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。 [3]  (詩句譯文來自網絡)

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有