加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(漢詩英譯)一字詩-(清)陳沆

(2023-01-14 19:11:02)
标签:

文字遊戲

娱乐

分类: 汉诗英译
一字詩 - (清)陳沆

 

一帆一桨一渔舟,一个渔翁一钓钩。

一俯一仰一场笑,一江明月一江秋。

 

A Quatrain by Chen Hang

 

an old fisher on a fishing boat seen from far,

a hook, a sail, a pole, under the starlit blue.

a while head down, a while up, a burst of ha-ha,

a river of moonlight, a river of fall hue.

 

Tr. Ziyuzile

 

A paddle / a scull / an oar / a pole ...hmm

 

译文
在烟波浩淼的碧波之上,有一条扬帆却又有人在划浆的渔船,船上有一个老翁正独坐垂钓。
身子一俯一仰地悠然自得,还乐呵呵地唱着渔歌,举目四望,只见皓月当头,秋色满江。

注释
一字诗:一种含有某种文字游戏成份的诗歌。字笔画最少,可是经诗人巧妙安排,能化平淡为神奇。《一字诗》中用了多个字,真是错落有致,含义不俗,有等多种意思。每个都具有鲜明的形象,写人状物,绘声绘色,很有诗情画意。

这首诗创作于清朝嘉庆年间,诗人陈沆去黄州赶赴选拔举人的乡试,求取功名。刚行至巴河岸边,不巧渡船刚刚离岸,船上早坐满了各乡秀才。陈沆恳求艄公行个方便,将船开回岸边,一道渡他过河。那艄公见站在岸边的是位文质彬彬的书生,便乐呵呵地说:相公前往赶考,必是满腹文才。如果你能作一首包括十个字的七言绝句,老夫即刻拨转船头,渡你同往彼岸。如若不能,那就请相公耐心等待,待老夫先此船才子送往黄州,上岸再喝上二两老酒,慢慢过来接你。陈沆一听急得直跺脚,忙说:小生遵命,乞求贤翁先将渡船撑回头,我好赋诗,贤翁也好听得清楚,给予指点。老艄公捋须微笑:也好。随即把船撑回岸边。陈沆一脚跨了上去。这时,恰好江心划过一条渔船,只见一个渔翁坐在船头,身边搁着一根钓竿,双手划着桨,身子一俯一仰地悠然自得,还乐呵呵地唱着渔歌。陈沆举目四望,见江心秋波,正随波荡漾。陈沆灵机一动,当即作了这首诗。

(譯文與註釋來自網絡)

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有