(漢詩英譯)天童山中月夜獨坐易順鼎
(2022-12-25 12:02:20)
标签:
文字遊戲娱乐 |
分类: 汉诗英译 |
清人易順鼎在《天童山中月夜獨坐》一诗中,前后相连的四句诗的相同位置使用了同一个数词“一”,全诗共使用了四个“一”字。
天童山中月夜獨坐 – 易順鼎
青山无一尘,青天无一云。
天上唯一月,山中唯一人。
A Quatrain by Yi Shundin
(Alone Sitting in Mt. Tiantong on a Moonlit Night)
A grain of dust the green hill hath not got,
A piece of cloud the blue sky has not caught.
A round of bright moon the sky doth bestow,
A man alone sitting the hill doth spot.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)