(古詩英譯)戲贈鄭溧陽李白
(2022-07-28 11:27:21)
标签:
文字遊戲娱乐 |
分类: 李白诗英译练习 |
戲贈鄭溧陽 – 李白
陶令日日醉,不知五柳春。
素琴本無弦,漉酒用葛巾。
清風北窗下,自謂羲皇人。
何時到慄裏,一見平生親。
A Jocular Verse to Magistrate Tao
by Li Bai
Dear magistrate Tao quite often squiffs out,
E’en spring greens his willows, he’s not aware.
He would fain play his plain stringless zither,
And filter his wine with his hemp-headwear.
When breeze blows, by the north-window he’d lie,
He's a man of Fu Hsi's times, he’d declare.
When could I travel to the town Liyang
To call on this soul mate? ‘Tis in my prayer.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
前一篇:(古詩英譯)戲贈鄭溧陽李白
后一篇:(古詩英譯)戲贈鄭溧陽李白