(古詩英譯)小橋柳白居易
(2022-06-06 08:53:12)
标签:
文字游戏娱乐 |
分类: 古诗英译 |
小橋柳 – 白居易
細水涓涓似淚流,日西惆悵小橋頭。
衰楊葉盡空枝在,猶被霜風吹不休。
The Willow by the Small Bridge
Like tears trickling down the rivulet flows;
Sunset shrouds the small bridge in gloomy glows.
The aged willow wields its leafless twigs,
While frosty winds endlessly whip out blows.
Tr. Ziyuzile
前一篇:聲聞過情,君子恥之英譯