加载中…
个人资料
毕星星
毕星星
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:12,509
  • 关注人气:944
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

陈寅ke还是陈寅que

(2013-02-18 21:55:43)
标签:

陈寅恪

吴宓

方言

文化

分类: 短语

陈寅ke还是陈寅que?

 

    这两年心里一直有个小谜团,史学家陈寅恪de名字,到底应该念ke还是念que?查汉语字典,只有ke一种释义,但在日常交谈中,身边的高朋多读que的。还有吴宓,高朋也多读吴fu。我所在的文化圈,仿佛不这样读,就相当于没有文化。我不明就里,也就跟着大家一起高雅,免得别人笑话。时间一久,毕竟憋不住,到底为什么要读que,为什么要读fu?据说两位大师身边的就这样称呼,我又未曾亲聆,何以实证。这几日终于拿定了主意,一定要这么伪装下去吗?何不就此请教一下专家,大不了笑话咱无知。事实上,一旦涉及古汉语,咱家真真切切无知得羞臊。

    我说的这个专家,是北师大古籍研究所的史杰鹏。他研究古文献,对古文字音韵,学养很深。女儿在北师大读研时,他们是同学,故而也算熟悉。他这些年一边治学,一边写起了历史小说。《亭长小武》《鹄奔亭》《婴齐传》一路畅销,一霎时喧宾夺主,在小说界影响声头盖过了学界。在网络,他的网名梁惠王,名头很大,也是振臂一呼应者云集的人物。说历史,说时事,也探讨一些通俗的话题。年轻自是年轻,不过人家有本事,咱也就放下架子虚心求教,以下是我们的网络对话。

 

毕星星:你是古籍专家,又是江西人,请教一个问题。你说陈寅恪究竟该读ke还是que?我感觉应该读ke,可现在文化圈里都读que,大有不读que没文化的气象。我感觉这是方言造成的乱象。在我们晋南方言,客人是读qie人的。我在河北唐山当兵时,当地也是这样发音。客人来了,说:来qie了啊。另,山东胶东一带,qu读kv,我感觉这是方言对应音,可以互换。

 

梁惠王:读ke,不管按照韵书的折合今音还是北京话读音,都应该读ke,不过没用的,你怎么纠正大家还是会读que,这已经成了“有文化”的标志了。哈哈哈——

 

毕星星:那么吴宓呢?那么多人都读吴fu,有什么道理吗?

梁惠王:那是因为宓字古代和伏字通假,古无轻唇音,读fu是后来的变音。

 

    我的结论:吴宓吴服随你,陈寅恪就读陈寅客吧。当然这是我的一家之言,不妨碍高人雅士依旧陈寅却。大家兼容一把如何?

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有