洛阳陌上埋轮气,欲逐秋空击隼飞。今日芝泥检征诏,别须台外振霜威。
注解——
苏十三:一位姓苏排行十三任御史中丞官者。唐人多有把诗朋文友在家族中之行第写进诗文题目中的。王维《送元二使安西》,韩愈《答张十一》,白居易《与元九书》等便是。
陌上:(1)、田间小路上。(晋)崔豹《古今注》:“《陌上桑》,出秦氏女子。秦氏,邯郸人,有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。王仁后为赵王家令。罗敷出,采桑于陌上。赵王登台,见而悦之,因置酒欲夺焉。罗敷巧弹筝,乃作《陌上桑》歌以自明焉。”(2)、街道上。(南朝.宋)范晔《后汉书.袁绍传》:“辎軿(ping)柴毂(gu),填接街陌。”
埋轮:把车轮埋起来,停留下来。《后汉书.张皓传附张纲传》:汉顺帝刘宝汉安元年(142年),选派使节八人,多为名士,巡视各地。其中张纲年纪最轻,官职最低。七人受命之后。马上出发。张纲一到洛阳,就把车轮拆下,埋于地里,上书弹劾害国祸民之权臣梁冀及其弟梁不疑腐败违法罪状。后以“埋轮”比喻无所畏惧,揭露贪官污吏奸佞不轨之徒。(南朝.梁)沈约《奏弹王源》:“虽埋轮之志,无屈权右。”
(北魏)杨衒之《洛阳伽(qie)蓝记.灵应寺》:“牧民之官。浮虎慕其清尘;执法之吏,埋轮谢其梗直。”
欲:将要。《孔雀东海南飞》:“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。“(唐)许浑《咸阳城东楼·》:”溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。“
击隼:敢于搏击猛隼。薛涛诗中借喻张纲弹劾揭露梁冀之事,以之勉励苏十三中丞。击:击搏,打击。(唐)任华《桂林送前使判官苏侍御归上都序》:“亦何异脱骐骥于盐车,掷秋鹰于天畔,乃腾骋难料,击搏在即,亦足以快意矣。”古代御史职司弹劾,如鹰隼击搏蛇鼠狐兔,因以击搏为喻。隼:(1)、一种凶猛善飞的鸟,即鹗。《诗经·.小雅.沔(mian)水》:“鴥(yu)彼飞隼,载飞载止(猛隼空中疾疾过,有时高飞有时停)。”(2)、鹞鹰之类的猛禽。古时齐地人叫它“击征”,或谓之”雀鹰“。
芝泥:即印泥。(北周)庾信《汉武帝聚书赞》:”芝泥印上,玉匣封来。“(明)杨慎《艺林伐山.印色》:”今之紫粉,古谓之芝泥。“由此可知,芝泥者,乃紫色印泥也。古时书信大都写于竹简、木札上,发送时用绳子困扎牢紧,而后于绳端交叉处,封以泥土,上盖印章,以防私拆。皇帝诏书则用紫色印泥。李白《玉壶吟》:”凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵。”
征诏:
征聘诏书。(唐)司空图《下方》:“更惭征诏起,避世亦非真。”征:征召,征聘。古代朝廷以礼招聘有学行者出任官职。《战国策.楚四》:“于是使人发驺(zou)征庄辛于赵。”诏:诏书。
别须: 不须,不必。
台外:
御史职权之外。台:台院。唐御史台设置御史大夫一人,侍御史所属曰台院。薛涛诗中为御史职权。
霜威:严霜肃杀之威。(南朝.齐)谢朓《高松赋》:“岂凋贞于岁暮,不受令于霜威。”泛指肃杀之威。(唐)房玄龄、令狐德棻《晋书,索綝(lin)传》:“刘曜曰:‘孤恐霜威一震,玉石俱摧。'"肃杀,酷烈。
语译——
苏十三中丞有着张纲埋轮般的耿直无畏气概,将如秋日高飞蓝天的猛隼抓捕恶禽劣兽一样弹劾检举祸国殃民的腐吏贪官。今日看查了有着紫泥印章的朝廷征聘诏书,不过,也不须于台院职权之外存有严霜样的肃杀威严。
和 郭 员 外 题 万 里 桥
万里桥头独越吟,知凭文字写愁心。细侯风韵兼前事,不止为舟也作霖。
注解——
万里桥:四川华阳县南一桥名。古代蜀人入吴,皆取道于此。(晋)常璩(qu)《华阳国志》:蜀国费祎(yi)出使东吴,诸葛亮送之,费祎道:“万里之路,始于此桥。”因以为名。杜甫《狂夫》:“万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。”(唐)王建《寄蜀中薛涛校书》:“万里桥边女校书,枇杷树下对门居。”
越吟:《史记.张仪列传》:
越国人庄舄(xi)在楚国任高官,享富贵,病中唱起故国歌儿寄托乡思。(三国.魏)王粲《登楼赋》:“钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟;人情同于怀土兮,岂穷达而异心。”
后因以“越吟”喻指思乡之歌。(唐)郎士元《宿杜判官江楼》:”叶落觉乡梦,鸟啼惊越吟。“
知凭:掌管凭借,尽管凭借。知:掌管,尽管。王维《桃源行》:“坐看红树不知远,行尽清溪忽值人。”白居易《寄生衣与微之》:“莫嫌轻薄但知著(着),犹恐通州热杀君。”但知,尽管。白居易《别东坡花树》:“花林好住莫憔悴,春至但知依旧春。”
愁心:忧愁之心。(南朝.宋)颜延之《秋胡诗》:“明发动愁心,闺中起长叹。”李白“我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。”
细侯:
(南朝.宋)范晔《后汉书·.郭伋(ji)传》:扶风茂陵人郭伋,字细侯,少有志行,先后任大司空、渔阳都尉,多有善政。任并州牧期间,到所管之地巡察,百姓老幼相携,逢迎于道,儿童数百骑着竹马拜迎。
风韵:
风度,韵致。(唐)房玄龄、令狐德棻等《晋书.桓石秀传》:”石秀幼有令名,风韵秀彻。“李白《赠宣州灵源寺仲濬(jun)公》:”风韵逸江左,文章动海隅。'
不止:不停止;不仅止于这些。形容多。
为舟作霖:《尚书.商书.说命上》:”若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。“这是殷高宗武丁任命傅说(yue)为相的任命辞中的两句,是对傅说的要求希望。
语译——
在万里桥头独自把故乡的·歌儿高唱低吟,只管凭借文字书写思乡的愁苦之心。(不过,)郭伋一样力行善政的品格风韵,再加上先前所做诸多好事,(还会善政不断,)绝不会满足止步于为舟作霖。
2024年2月13日