《说苑卷第八·尊贤》西汉刘向(十三)
(2023-08-08 10:44:49)
标签:
厨中有臭肉则门下无死堂楯从风雨弊缘衣摭以相 |
分类: 古文试译 |
原文:
宗卫相齐,遇逐罢归舍,召门尉田饶等二十有七而问焉,曰:“士大夫谁能与我赴诸侯者乎?”田饶等皆伏而不对。宗卫曰:“何士大夫之易得而难用也!”饶对曰:“非士大夫之难用也,是君不能用也。”宗卫曰:“不能用士大夫何若?”田饶对曰:“厨中有臭肉,则门下无死士矣。今夫三升之稷不足于士;而君雁鹜有余粟。纨素绮绣靡丽。堂楯从风雨弊,(《韩诗外传》作:靡丽于堂,从风而弊。雨字可能是而字误)而士曾不得以缘衣;果园梨粟,后宫妇人摭以相擿,而士曾不得一尝,且夫财者,君之所轻也;死者士之所重也,君不能用所轻之财,而欲使士致所重之死,岂不难乎哉?”于是宗卫面有惭色,逡巡避席而谢曰:“此卫之过也。”
试译:
宗卫做齐国的国相,遭到罢黜,回到家召集守门的家丁田饶等二十七人问他们:“士大夫们,有愿意与我投奔其他诸侯国的吗?”田饶等都伏在地上却不回答。宗卫说:“为什么士大夫容易得到,却难以用得上!”饶对说:“不是士大夫难以用得上,是您不会用人。”宗卫问:“我怎么不会用士大夫了?”田饶回答道:“如果您厨房中的肉多得都能放臭了,那么你的手下就不会有为您赴死的人。而今您手下的人连三升的高粱米都不能保证;而您喂鸭鹅的小米还有富余。您穿着精美华丽的绫罗绸缎。住在大堂中,根据天气添减(《韩诗外传》作:靡丽于堂,从风而弊。雨字可能是而字误),而我们连士人穿的缘衣都不能保证;果园的梨和粟子,后宫妇人摘下来互相投掷取乐,而士人都没有品尝过,并且财富,对您来说,是看不上的;拼死效命对士人来说是最看重的,您不能用看不上的财富,而要使士人去拼死效命,这岂不是太难了吗?”于是宗卫面有惭色,犹豫着站起身来,道歉说:“这都是我的过错。”