《说苑卷第七·政理》西汉刘向(二十六)
(2022-11-10 22:58:25)
标签:
王事若袭奉禄少鬻鬻不足及亲戚斯焉取斯? |
分类: 古文试译 |
原文:
孔子兄子有孔蔑者,与宓子贱皆仕,孔子往过孔蔑,问之曰:「自子之仕者,何得、何亡?」孔蔑曰:「自吾仕者未有所得,而有所亡者三,曰:王事若袭,学焉得习,以是学不得明也,所亡者一也。奉禄少,鬻鬻不足及亲戚,亲戚益疏矣,所亡者二也。公事多急,不得吊死视病,是以朋友益疏矣,所亡者三也。」孔子不说,而复往见子贱曰:「自子之仕,何得、何亡也?」子贱曰:「自吾之仕,未有所亡而所得者三:始诵之文,今履而行之,是学日益明也,所得者一也。奉禄虽少,鬻鬻得及亲戚,是以亲戚益亲也,所得者二也。公事虽急,夜勤,吊死视病,是以朋友益亲也,所得者三也。」孔子谓子贱曰:「君子哉若人!君子哉若人!鲁无君子也,斯焉取斯?」
试译:
孔子哥哥的儿子叫孔蔑,与宓子贱都在做官,孔子去看孔蔑,问他:「自从你做官,有何得失?」孔蔑说:「自从我做官没有什么收获,却失去三样东西,他说:公务一件接着一件,所学的东西怎么有时间复习,所以学业不能精进,这是失去的第一样东西。我的奉禄(薪资)少,只够喝稀粥(饘粥)无法照顾到亲戚,亲戚越来越疏远,这是失去的第二样东西。公务大多很紧急,没有时间去哀悼死去的朋友,探望生病的朋友,所以朋友关系越来越疏远,这是失去的第三样东西。」孔子听后很不高兴,又去见宓子贱,问道:「自从你做官,有何得失?」宓子贱说:「自从我做官没有什么失去的,却获得了三样东西:过去诵读的文章,而今可以参照着去做,所以使得我对所学的东西越来越明白,这是得到的第一样东西。奉禄虽然少,即使是喝稀粥也可以照顾到亲戚,所以亲戚越来越亲近,这是得到的第二样东西。公务虽然紧急,但可以夜晚辛苦些,去哀悼死去的朋友,探望生病的朋友,所以朋友越来越亲近,这是得到的第三样东西。」孔子对宓子贱说:「你这样的人才是君子!你这样的人才是君子!如果说鲁国没有君子,怎么会有你这样的人,怎么会说出你这样的话?」

加载中…