加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

韩愈《与孟东野书》

(2022-10-28 20:47:40)
标签:

其于人人非足下之为见

是非无所与同也

聊复辞去江湖余乐也与

惟侍奉吉庆

分类: 古文试译


原文:

与足下别久矣,以吾心之思足下,知足下悬悬于吾也。各以事牵,不可合并,其于人人,非足下之为见,而日与之处,足下知吾心乐否也。吾言之而听者谁欤?吾唱之而和者谁欤?言无听也,唱无和也,独行而无徒也是非无所与同也,足下知吾心乐否也?足下才高气清,行古道,处今世,无田而衣食,事亲左右无违,足下之用心勤矣,足下之处身劳且苦矣。混混与世相浊,独其心追古人而从之,足下之道,其使吾悲也。

去年春,脱汴州之乱,幸不死,无所于归,遂来于此。主人与吾有故,哀其穷,居吾于符离睢上。及秋将辞去,因被留以职事,默默在此,行一年矣。到今年秋,聊复辞去,江湖余乐也,与足下终,幸矣!

李习之娶吾亡兄之女,期在后月,朝夕当来此。张籍在和州居丧,家甚贫。恐足下不知,故具此白,冀足下一来相视也。自彼至此虽远,要皆舟行可至,速图之,吾之望也。

春且尽,时气向热,惟侍奉吉庆。愈眼疾比剧,甚无聊,不复一一。

愈再拜。

 

 

 

试译:

与足下您离,以我的境来想足下足下您也会念念不忘我的我们各以事务羁绊,无法相聚而与之打交道的人,不是像足下您这样我想要见的却要每日与之处,足下您就道我开心与否我说话有谁能听,我吟唱有谁能和?说话没有人能听,我吟唱没有人能和,独没有人伴随这是因为没有可以有共同语言的人,足下道我开心与否了吗?足下您才华横溢,气质清新践行古人品行用于今世,虽没有田亩来供养衣食,却侍奉父母身边并从无违逆,足下用心殷勤,足下您做人劳累又辛苦在浑浊的世道中与世沉浮唯独能让自己的心追随古人并且紧紧跟从,足下为人之道让我感到悲伤

去年春我逃过汴州之乱,幸不死,无家可归,遂。主人与旧交可怜我的穷困把我安顿在符离水边到了天我要告辞离去时被留在此处供职,默默在此工作已干了一年。到今年秋还是要辞去工作游走江湖是我的快乐所在能与您一道将是我的荣幸!

翱(字习之)要我已故哥哥的女儿期在下个月,近日会到这里来。张籍在和州居家守丧担心您不了解所以告诉您期望足下您过来看看从您那里到这里远,好在一路都可坐船到达快快做计划这是我的期望

天就要过去了天气转而起来祝您吉祥安康我的病近来加剧,甚无聊,不一一赘述

愈再拜。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有