《韩诗外传》卷三第二十二章
(2022-03-23 18:11:53)
标签:
杀一人以僇不孝不亦可三军大败不可诛也。狱今世仁义之陵迟久矣能不戒责成虐也。慢令致 |
分类: 古文试译 |
原文:
传曰:鲁有父子讼者,康子欲杀之。孔子曰:"未可杀也。夫民不知父子讼之爲不义久矣,是则上失其道。上有道,是人亡矣。"讼者闻之,请无讼。康子曰:"治民以孝。杀一人以僇不孝,不亦可乎?"孔子曰:"否。不教而听其狱,杀不辜也。三军大败,不可诛也。狱谳不治,不可刑也。上陈之教而先服之,则百姓从风矣。躬行不从,然后俟之以刑,则民知罪矣。夫一仞之墻,民不能踰,百仞之山,童子登游焉,凌迟故也。今世仁义之陵迟久矣,能谓民无踰乎?诗曰:'俾民不迷。'昔之君子,道其百姓不使迷,是以威厉而不试,刑措而不用也。故形其仁义,谨其教道,使民目晣焉而见之,使民耳晣焉而闻之,使民心晣焉而知之,则道不迷而民志不惑矣。诗曰:'示我显德行。'故道义不易,民不由也,礼乐不明,民不见也。诗曰,'周道如砥,其直如矢',言其易也。'君子所履,小人所视',言其明也。'睠焉顾之,潸焉出涕',哀其不闻礼教而就刑诛也。夫散其本教而待之刑辟,犹决其牢而发以毒矢也,亦不哀乎!故曰未可杀也。昔者先王使民以礼,譬之如御也。刑者,鞭策也。今犹无辔衔而鞭策以御也。欲马之进,则策其后,欲马之退,则策其前,御者以劳而马亦多伤矣。今犹此也,上忧劳而民多罹刑。诗曰:'人而无礼,胡不遄死。'爲上无礼,则不免乎患。爲下无礼,则不免乎刑。上下无礼,胡不遄死!"康子避席再拜曰:"仆虽不敏,请承此语矣。"孔子退朝,门人子路难曰:"父子讼,道邪?"孔子曰:"非也。"子路曰:"然则夫子胡爲君子而免之也?"孔子曰:"不戒责成,虐也。慢令致期,暴也。不教而诛,贼也。君子爲政,避此三者。且诗曰:'载色载笑,匪怒伊教。'"
试译:
传说:鲁国有父子之间打官司的,季康子要杀了打官司的儿子。孔子说:"不能杀。因为百姓不懂得父子之间打官司这样的行为不道德已经由来已久了,这是因为上面失道。若上面有道,这个人就跑了(不会来打官司)。"打官司的人听说后,请求不打官司了。季康子说:"治理百姓讲求孝道。杀一人来谴责不孝的人,难道不应该吗?"孔子说:"不对。不去教化就判罪,是滥杀无辜。三军大败,不可以诛杀三军。案子审理没有厘清,不可以刑罚。上面的(当政的)对自己的说教要以身作则,那样下面的(百姓)才能跟从。自己亲自去做,而百姓不能跟从,然后再使用刑罚,那么民众才知罪。一仞(七八尺)高的墻,百姓不能逾越,百仞高的山,小孩子可以登上去游玩,因为山有斜坡可以渐渐爬上去。而今世道,仁义的墙渐渐崩塌已由来已久,能让百姓不逾越吗?《诗经》说:'俾民不迷。(使百姓不迷茫)'过去的君子,引导百姓不使其迷茫,所以才不用尝试使用武力威胁,也不用刑罚措施。因而只要显示你的仁义,谨守教化的方法,使民众眼睛能清晰看见,使民众耳朵能清晰听到,使民众内心能清晰感知,那么前途就不会迷茫,而民众的想法也不会迷惑。《诗经》说:'示我显德行。(昭示我显明的德行)'所以说道义不通俗易懂,民众就不能遵从,礼乐不显明,民众就不能看到。《诗经》说,'周道如砥,其直如矢'(周朝的治国之道,像砥石箭矢那样平直),说的是它简便易行。'君子所履,小人所视'(君子在践行,平民在关注),说的是它的明晰。'睠焉顾之,潸焉出涕'(回首反顾,潸然泪下),为那些不懂礼教而遭受刑戮的人感到悲哀。放弃教化的根本,而用刑律去对待,犹如打开围栏,用毒箭去射杀,不也是可悲的吗!所以说不该杀。从前先王使唤百姓待之以礼,就如同驾驭车马。刑律,就如同鞭策。而今就好像马不带缰绳和嚼子,而靠鞭策去驾驭。想要马往前走,就鞭策马的后面,要想马往后退,就鞭策马的前面,赶车的人很劳累,而马也受很多伤。今天的情况就和这是一样的,上面的人忧愁劳累,而百姓很多人遭受刑罚。《诗经》说:'人而无礼,胡不遄死。(人要是不懂礼义,怎么能不很快死去)'上面的人不讲礼义,就不能避免祸患。下面的人不讲礼义,就不能避免刑罚。上下都不讲礼义,怎么会不加速灭亡!"康子站起来再次拜谢道:"我虽然不够聪敏我会照你说的办。"孔子退出朝堂,学生子路责难道:"父子打官司,符合道义吗?"孔子曰:"不符合。"子路说:"那么老师为什么要让季康子对他免于处罚?"孔子说:"没有告诫就让人家把事情办好,是残酷的。不紧不慢的指令,却要限期完成,是粗暴的。不经教化就杀戮,是滥杀无辜。君子执政,要避免这三件事。况且《诗经》说:'载色载笑,匪怒伊教。'(和颜悦色,没有怒色却能教化)"