标签:
英语儿童绘本翻译机灵狗 |
分类: 田间问答 |
文/ 福田心田
-
*这篇文章回复lxying2002和有类似问题的妈妈,仅供参考。
一位妈妈在博客评论中留言,说孩子五岁八个月,零基础,在学机灵狗ABC。在读英语绘本故事的时候,妈妈会读一句英文,就把它翻译成中文,想知道的是读英文绘本到底该不该翻译成中文?不翻译的话他听不懂,但是翻译了又怕不利于孩子英语思维的养成,而且老是翻译会不会养成他的依赖性?
-
这是一个比较有代表性的问题,我自己的看法如下,供大家参考讨论。 -
- 1.翻译不翻译要看孩子的年龄。如果是3岁以下的孩子,可以不必翻译试一试,因为这个阶段的孩子,就是听中文图书大概也不能完全听懂,而有很强的通过画面捕捉语义的能力。如果超过3岁,或者孩子母语能力非常强,可以加入翻译的成分。
机灵狗ABC级
3.有控制地翻译,逐渐过渡到无翻译。因为有图在,妈妈可以指着图说英文单词,让孩子把重点的单词和图对应起来,然后通过手势表演,让孩子理解某个句型。比方下面的这个简单的故事。就可以适用这个办法。控制性地逐渐过渡,是让孩子理解而又不依赖中文的关键。
相关博文:
前一篇:赚足眼泪的日本幼儿园卒园式
后一篇:身在异国孩子,大胆地讲中文吧!